| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| All of a sudden, the Xsotan army decided to pull back. ↵ ↵ | De repente, o exército Xsotan decidiu recuar. | Details | |
|
All of a sudden, the Xsotan army decided to pull back. ↵ ↵ De repente, o exército Xsotan decidiu recuar.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They fought fiercely and while they didn't manage to break the Xsotan lines, they still forced the enemy to give up one sector after the other. | Eles lutaram ferozmente e, embora não conseguissem quebrar as linhas de Xsotan, ainda forçaram o inimigo a desistir de um setor após o outro. | Details | |
|
They fought fiercely and while they didn't manage to break the Xsotan lines, they still forced the enemy to give up one sector after the other. Eles lutaram ferozmente e, embora não conseguissem quebrar as linhas de Xsotan, ainda forçaram o inimigo a desistir de um setor após o outro. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They were led by the Haatii, the most powerful faction of that time with the most battle experience. ↵ ↵ | Eles foram liderados pelo Haatii, a facção mais poderosa da época e com mais experiência de batalha. | Details | |
|
They were led by the Haatii, the most powerful faction of that time with the most battle experience. ↵ ↵ Eles foram liderados pelo Haatii, a facção mais poderosa da época e com mais experiência de batalha.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Even though their numbers were reduced and their soldiers weak, they entered the battle with hopeful fervor. | Embora seus números fossem reduzidos e seus soldados fracos, eles entraram na batalha com fervor esperançoso. | Details | |
|
Even though their numbers were reduced and their soldiers weak, they entered the battle with hopeful fervor. Embora seus números fossem reduzidos e seus soldados fracos, eles entraram na batalha com fervor esperançoso. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But it was only the 39th battle that the UA lost for good. ↵ ↵ | Mas foi apenas a 39ª batalha que a UA perdeu para sempre. | Details | |
|
But it was only the 39th battle that the UA lost for good. ↵ ↵ Mas foi apenas a 39ª batalha que a UA perdeu para sempre. ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Neither had any technological advantages or larger numbers to allow them to get the upper hand. | Também não havia vantagens tecnológicas ou números maiores que permitissem obter vantagem. | Details | |
|
Neither had any technological advantages or larger numbers to allow them to get the upper hand. Também não havia vantagens tecnológicas ou números maiores que permitissem obter vantagem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| For seven decades the two parties fought 38 battles and uncountable skirmishes for power and territory. ↵ ↵ | Durante sete décadas, os dois partidos travaram 38 batalhas e incontáveis disputas por poder e território. | Details | |
|
For seven decades the two parties fought 38 battles and uncountable skirmishes for power and territory. ↵ ↵ Durante sete décadas, os dois partidos travaram 38 batalhas e incontáveis disputas por poder e território. ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Great War between the United Alliances (UA) and the Xsotan was the most brutal in history. | A Grande Guerra entre as Alianças Unidas (UA) e os Xsotan foi a mais brutal da história. | Details | |
|
The Great War between the United Alliances (UA) and the Xsotan was the most brutal in history. A Grande Guerra entre as Alianças Unidas (UA) e os Xsotan foi a mais brutal da história. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 3↵ The Great War↵ | HISTÓRIA DA GALÁXIA Capítulo 3 A Grande Guerra | Details | |
|
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 3↵ The Great War↵
Warning: Original and translation should both end on newline.
HISTÓRIA DA GALÁXIA ↵ ↵ Capítulo 3 ↵ ↵ A Grande Guerra ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 3↵ The Great War↵ | HISTÓRIA DA GALÁXIA Capítulo 3 A Grande Guerra | Details | |
|
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 3↵ The Great War↵ HISTÓRIA DA GALÁXIA ↵ Capítulo 3 ↵ A Grande Guerra ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But then they decided that they had to defend their galaxy. They began researching new war technologies and they were ready to stand their ground. | Mas então eles decidiram que tinham que defender sua galáxia. Eles começaram a pesquisar novas tecnologias de guerra e estavam prontos para manter sua posição | Details | |
|
But then they decided that they had to defend their galaxy. They began researching new war technologies and they were ready to stand their ground. Mas então eles decidiram que tinham que defender sua galáxia. Eles começaram a pesquisar novas tecnologias de guerra e estavam prontos para manter sua posição You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Rumors started to spread that they annihilated entire planets and even suns! ↵ ↵ The UA were shocked and helpless. | Começaram a espalhar boatos de que eles aniquilaram planetas inteiros e até sóis! A UA ficaram chocados e impotente. | Details | |
|
Rumors started to spread that they annihilated entire planets and even suns! ↵ ↵ The UA were shocked and helpless. Começaram a espalhar boatos de que eles aniquilaram planetas inteiros e até sóis! ↵ ↵ A UA ficaram chocados e impotente. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Xsotan attacked, destroyed and plundered anything that came close to their crafts. Ships, stations, asteroids, nothing was safe from them. | Os Xsotan atacaram, destruíram e saquearam qualquer coisa que chegasse perto de seus ofícios. Navios, estações, asteróides, nada estava a salvo deles. | Details | |
|
The Xsotan attacked, destroyed and plundered anything that came close to their crafts. Ships, stations, asteroids, nothing was safe from them. Os Xsotan atacaram, destruíram e saquearam qualquer coisa que chegasse perto de seus ofícios. Navios, estações, asteróides, nada estava a salvo deles. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But no matter which means of communication was tried, an answer was never received. More and more Xsotan ships arrived, and then it began. ↵ ↵ | Mas, independentemente de quais meios de comunicação foram tentados, uma resposta nunca foi recebida. Mais e mais navios Xsotan chegaram e começaram. | Details | |
|
But no matter which means of communication was tried, an answer was never received. More and more Xsotan ships arrived, and then it began. ↵ ↵
Warning: Original and translation should both end on newline.
Mas, independentemente de quais meios de comunicação foram tentados, uma resposta nunca foi recebida. Mais e mais navios Xsotan chegaram e começaram. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But no matter which means of communication was tried, an answer was never received. More and more Xsotan ships arrived, and then it began. ↵ ↵ | Mas, independentemente de quais meios de comunicação foram tentados, uma resposta nunca foi recebida. Mais e mais navios Xsotan chegaram e começaram. | Details | |
|
But no matter which means of communication was tried, an answer was never received. More and more Xsotan ships arrived, and then it began. ↵ ↵ Mas, independentemente de quais meios de comunicação foram tentados, uma resposta nunca foi recebida. Mais e mais navios Xsotan chegaram e começaram. ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as