| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| An encrypted message was broadcasted from the destroyed satellite. | Uma mensagem criptografada foi transmitida a partir do satélite destruído. | Details | |
|
An encrypted message was broadcasted from the destroyed satellite. Uma mensagem criptografada foi transmitida a partir do satélite destruído. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Others, like the Haatii, built up their defenses and remained in the outer sectors, never losing hope that one day they would be able to expel the Xsotan from the galaxy. | Outros, como o Haatii, construíram suas defesas e permaneceram nos setores externos, nunca perdendo a esperança de que um dia eles seriam capazes de expulsar o Xsotan da galáxia. | Details | |
|
Others, like the Haatii, built up their defenses and remained in the outer sectors, never losing hope that one day they would be able to expel the Xsotan from the galaxy. Outros, como o Haatii, construíram suas defesas e permaneceram nos setores externos, nunca perdendo a esperança de que um dia eles seriam capazes de expulsar o Xsotan da galáxia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The UA disbanded, some factions left the galaxy never to be heard from again. | A UA se desfez, algumas facções deixaram a galáxia para nunca mais serem ouvidas. | Details | |
|
The UA disbanded, some factions left the galaxy never to be heard from again. A UA se desfez, algumas facções deixaram a galáxia para nunca mais serem ouvidas. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Many simply wanted to go on living their lives at the far reaches of the galaxy. Soon it became clear that no consensus would be reached. ↵ ↵ | Muitos simplesmente queriam continuar vivendo suas vidas nos confins da galáxia. Logo ficou claro que nenhum consenso seria alcançado. | Details | |
|
Many simply wanted to go on living their lives at the far reaches of the galaxy. Soon it became clear that no consensus would be reached. ↵ ↵
Warning: Original and translation should both end on newline.
Muitos simplesmente queriam continuar vivendo suas vidas nos confins da galáxia. Logo ficou claro que nenhum consenso seria alcançado. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Many simply wanted to go on living their lives at the far reaches of the galaxy. Soon it became clear that no consensus would be reached. ↵ ↵ | Muitos simplesmente queriam continuar vivendo suas vidas nos confins da galáxia. Logo ficou claro que nenhum consenso seria alcançado. | Details | |
|
Many simply wanted to go on living their lives at the far reaches of the galaxy. Soon it became clear that no consensus would be reached. ↵ ↵ Muitos simplesmente queriam continuar vivendo suas vidas nos confins da galáxia. Logo ficou claro que nenhum consenso seria alcançado. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Others wanted to spend all their time and energy on researching how to remove the Barrier and defeat the Xsotan once and for all. | Outros queriam gastar todo seu tempo e energia pesquisando como remover a Barreira e derrotar o Xsotan de uma vez por todas. | Details | |
|
Others wanted to spend all their time and energy on researching how to remove the Barrier and defeat the Xsotan once and for all. Outros queriam gastar todo seu tempo e energia pesquisando como remover a Barreira e derrotar o Xsotan de uma vez por todas. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| For a long time the United Alliances (UA) discussed what to do after the Xsotan had created the Barrier around the center of the galaxy. | Durante muito tempo, as Alianças Unidas (UA) discutiram o que fazer depois que os Xsotan criaram a Barreira em torno do centro da galáxia. | Details | |
|
For a long time the United Alliances (UA) discussed what to do after the Xsotan had created the Barrier around the center of the galaxy. Durante muito tempo, as Alianças Unidas (UA) discutiram o que fazer depois que os Xsotan criaram a Barreira em torno do centro da galáxia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 7↵ The Future↵ | HISTÓRIA DA GALÁXIA Capítulo 6 O Futuro | Details | |
|
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 7↵ The Future↵ HISTÓRIA DA GALÁXIA ↵ ↵ Capítulo 6 ↵ ↵ O Futuro ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Even though they rule the entire center of the galaxy, there are still countless Xsotan in the outer sectors, attacking innocent ships and stations and causing everybody to live in constant fear. | Embora eles governem todo o centro da galáxia, ainda existem incontáveis Xsotan nos setores externos, atacando navios e estações inocentes e fazendo com que todos vivam com medo constante. | Details | |
|
Even though they rule the entire center of the galaxy, there are still countless Xsotan in the outer sectors, attacking innocent ships and stations and causing everybody to live in constant fear. Embora eles governem todo o centro da galáxia, ainda existem incontáveis Xsotan nos setores externos, atacando navios e estações inocentes e fazendo com que todos vivam com medo constante. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The only ones who can freely cross the Barrier are the Xsotan themselves. ↵ ↵ | Os únicos que podem atravessar livremente a Barreira são os próprios Xsotan. | Details | |
|
The only ones who can freely cross the Barrier are the Xsotan themselves. ↵ ↵ Os únicos que podem atravessar livremente a Barreira são os próprios Xsotan. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But all of them gave up sooner or later. Nowadays, only odd adventurers in search of Xsotan riches attempt to find a way into the center. ↵ ↵ | Mas todos eles desistiram mais cedo ou mais tarde. Atualmente, apenas aventureiros estranhos em busca de riquezas de Xsotan tentam encontrar um caminho para o centro. | Details | |
|
But all of them gave up sooner or later. Nowadays, only odd adventurers in search of Xsotan riches attempt to find a way into the center. ↵ ↵ Mas todos eles desistiram mais cedo ou mais tarde. Atualmente, apenas aventureiros estranhos em busca de riquezas de Xsotan tentam encontrar um caminho para o centro. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| In the beginning, when there was still hope that the ships cut off from the outer sectors might be saved, many tried to research a way to cross the rift. | No começo, quando ainda havia esperança de que os navios isolados dos setores externos pudessem ser salvos, muitos tentaram pesquisar uma maneira de atravessar a fenda. | Details | |
|
In the beginning, when there was still hope that the ships cut off from the outer sectors might be saved, many tried to research a way to cross the rift. No começo, quando ainda havia esperança de que os navios isolados dos setores externos pudessem ser salvos, muitos tentaram pesquisar uma maneira de atravessar a fenda. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| There are no reports that anyone has managed to enter any of the sectors inside the Barrier since the Event, although countless have tried. ↵ ↵ | Não há relatos de que alguém tenha conseguido entrar em qualquer um dos setores da Barreira desde o evento, embora muitos tenham tentado. | Details | |
|
There are no reports that anyone has managed to enter any of the sectors inside the Barrier since the Event, although countless have tried. ↵ ↵ Não há relatos de que alguém tenha conseguido entrar em qualquer um dos setores da Barreira desde o evento, embora muitos tenham tentado. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 6↵ The Barrier↵ | HISTÓRIA DA GALÁXIA Capítulo 5 A Barreira | Details | |
|
HISTORY OF THE GALAXY↵ Chapter 6↵ The Barrier↵ HISTÓRIA DA GALÁXIA ↵ ↵ Capítulo 5 ↵ ↵ A Barreira ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But nobody ever returned from the other side of the Barrier. | Mas ninguém nunca voltou do outro lado da barreira. | Details | |
|
But nobody ever returned from the other side of the Barrier. Mas ninguém nunca voltou do outro lado da barreira. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as