Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Japanese glossary

1 6193 6194 6195 6196 6197 6482
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
At a \c(0d0)Fighter Factory\c(), you can design and build your own \c(0d0)custom Fighters\c(). You can combine a block design with 200 blocks or less with a turret of your choice to get a new fighter. \c(0d0)艦載機工場(Fighter_Factory)\c()では、\c(0d0)独自の艦載機\c()をデザインして製造できます。 200ブロック以下のデザインと選んだタレットを組み合わせて新しい艦載機を作り出します。 Details

At a \c(0d0)Fighter Factory\c(), you can design and build your own \c(0d0)custom Fighters\c(). You can combine a block design with 200 blocks or less with a turret of your choice to get a new fighter.

\c(0d0)艦載機工場(Fighter_Factory)\c()では、\c(0d0)独自の艦載機\c()をデザインして製造できます。 200ブロック以下のデザインと選んだタレットを組み合わせて新しい艦載機を作り出します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-10 12:51:45 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
At the \c(0d0)Research Station\c() you can combine items into a better, random new one. The better the items, the better the resulting item will be. \c(0d0)研究所(Research_Station)\c()では、複数のアイテムを一つに合成して、新しいアイテムをランダムを製造出来ます。 アイテムのレアリティが良くなればなるほど、合成されたアイテムも良くなります。 Details

At the \c(0d0)Research Station\c() you can combine items into a better, random new one. The better the items, the better the resulting item will be.

\c(0d0)研究所(Research_Station)\c()では、複数のアイテムを一つに合成して、新しいアイテムをランダムを製造出来ます。 アイテムのレアリティが良くなればなるほど、合成されたアイテムも良くなります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-07 11:15:29 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Headquarters\c() is a unique station for every faction. If you need to contact the whole faction, you should talk to their Headquarters. \c(0d0)司令本部(Headquarters)\c()は各勢力における特別な部署です。 その勢力全体に及ぶ話をする必要がある場合は、司令本部に掛け合うのが手っ取り早くなります。 Details

The \c(0d0)Headquarters\c() is a unique station for every faction. If you need to contact the whole faction, you should talk to their Headquarters.

\c(0d0)司令本部(Headquarters)\c()は各勢力における特別な部署です。 その勢力全体に及ぶ話をする必要がある場合は、司令本部に掛け合うのが手っ取り早くなります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-10 01:28:07 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Stations ステーション Details

Stations

ステーション

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 12:07:47 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/GalaxyMap/GalaxyMap.cpp:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/trade.lua:
  • ./data/scripts/player/ui/sectorshipoverview.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Indicators 表示内容 Details

Indicators

表示内容

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 12:08:36 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The galaxy map has several types of markers: \c(0d0)Colonized sectors\c() are shown with a green blip, while sectors with \c(0d0)Hidden Mass\c() are marked with a yellow blip. Hidden mass sectors can contain good things, like huge asteroid fields, but also pirates. Be careful when venturing into the unknown! \c(0d0)Visited sectors\c() are marked with dots. Green dots represent allies, purple ones neutral objects, red ones hostile forces. \c(ddd)Note: to see the yellow markers it's necessary to install a \c(0d0)Radar Upgrade\c(ddd) with deep scan function.\c() 銀河系マップには数種類のマーカーがあります。 ある派閥勢力によって\c(0d0)統治されているセクター\c()は緑色の点で示され、\c(0d0)隠された質量\c()の反応があるセクターは黄色で示されています。 隠された質量のあるセクターには、小惑星の広大なフィールドのような良いものばかりではありません。潜伏した海賊も含まれています。 未知への挑戦には気をつけてください! \c(0d0)訪問したセクター\c()はドットでマークされます。緑の点は友好勢力を、紫の点は中立勢力を、赤の点は敵対勢力を表します。 \c(ddd)注意:黄色いマーカーを表示させるには、ディープスキャン機能付きのレーダーアップグレードをインストールする必要があります。\c() Details

The galaxy map has several types of markers: \c(0d0)Colonized sectors\c() are shown with a green blip, while sectors with \c(0d0)Hidden Mass\c() are marked with a yellow blip. Hidden mass sectors can contain good things, like huge asteroid fields, but also pirates. Be careful when venturing into the unknown! \c(0d0)Visited sectors\c() are marked with dots. Green dots represent allies, purple ones neutral objects, red ones hostile forces. \c(ddd)Note: to see the yellow markers it's necessary to install a \c(0d0)Radar Upgrade\c(ddd) with deep scan function.\c()

銀河系マップには数種類のマーカーがあります。 ある派閥勢力によって\c(0d0)統治されているセクター\c()は緑色の点で示され、\c(0d0)隠された質量\c()の反応があるセクターは黄色で示されています。 隠された質量のあるセクターには、小惑星の広大なフィールドのような良いものばかりではありません。潜伏した海賊も含まれています。 未知への挑戦には気をつけてください! \c(0d0)訪問したセクター\c()はドットでマークされます。緑の点は友好勢力を、紫の点は中立勢力を、赤の点は敵対勢力を表します。 \c(ddd)注意:黄色いマーカーを表示させるには、ディープスキャン機能付きのレーダーアップグレードをインストールする必要があります。\c()

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-06 11:45:48 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Map Markers 地図のマーカー Details

Map Markers

地図のマーカー

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 12:09:30 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Exploring 探検 Details

Exploring

探検

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 12:09:44 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/background/simulation/expeditioncommand.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some turrets don't fit into one of the above categories. \c(0d0)Point Defense Weapons\c(): Those weapons can always fire and need no ammunition. Point Defense Weapons are very good against enemy fighters and torpedoes. Set them to 'Defensive' to have them automatically target torpedoes, fighters and nearby enemies. Utility Turrets: Those include \c(0d0)Healing\c() and \c(0d0)Force turrets\c(), which can heal other ships or push or pull them around. 一部のタレットは、上記のカテゴリーのいずれにも含まれません。 \c(0d0)防空兵器タレット\c(): これらの武器は常に発射することができ、弾薬を必要としません。 防空兵器は、敵の艦載機や魚雷に対して非常に効果的です。 「防御」モードに設定する事で、接近してくる魚雷、艦載機を自動的にターゲットにするようになります。 ユーティリティタレット: これらは、他の船を回復させる\c(0d0)回復系タレット\c()や、他の物体を押し退けたり、 または周りに引っ張ることができる\c(0d0)フォースタレット\c()が含まれています。 Details

Some turrets don't fit into one of the above categories. \c(0d0)Point Defense Weapons\c(): Those weapons can always fire and need no ammunition. Point Defense Weapons are very good against enemy fighters and torpedoes. Set them to 'Defensive' to have them automatically target torpedoes, fighters and nearby enemies. Utility Turrets: Those include \c(0d0)Healing\c() and \c(0d0)Force turrets\c(), which can heal other ships or push or pull them around.

一部のタレットは、上記のカテゴリーのいずれにも含まれません。 \c(0d0)防空兵器タレット\c(): これらの武器は常に発射することができ、弾薬を必要としません。 防空兵器は、敵の艦載機や魚雷に対して非常に効果的です。 「防御」モードに設定する事で、接近してくる魚雷、艦載機を自動的にターゲットにするようになります。 ユーティリティタレット: これらは、他の船を回復させる\c(0d0)回復系タレット\c()や、他の物体を押し退けたり、 または周りに引っ張ることができる\c(0d0)フォースタレット\c()が含まれています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-21 01:07:12 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Special Turrets 特別なタレット Details

Special Turrets

特別なタレット

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-07-26 12:11:23 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Energy-Using Turrets\c() have batteries that first need to be charged with your ship's energy. Once this battery is depleted, the turret will stop shooting until its battery has been recharged. Weapons of this category inlcude \c(0d0)Lasers\c(), \c(0d0)Tesla\c() and \c(0d0)Lightning Guns\c() and \c(0d0)Plasma Turrets\c(). \c(0d0)エネルギーを利用するタレット\c()には、船から供給されるエネルギーを充電するバッテリーが搭載されています。 このバッテリーの充電がなくなると、再充電されるまでタレットの射撃は停止します。 このカテゴリーの兵器には、\c(0d0)レーザー\c()、\c(0d0)テスラ\c()、\c(0d0)ライトニングガン\c()、 \c(0d0)プラズマ砲\c()等が含まれています。 Details

\c(0d0)Energy-Using Turrets\c() have batteries that first need to be charged with your ship's energy. Once this battery is depleted, the turret will stop shooting until its battery has been recharged. Weapons of this category inlcude \c(0d0)Lasers\c(), \c(0d0)Tesla\c() and \c(0d0)Lightning Guns\c() and \c(0d0)Plasma Turrets\c().

\c(0d0)エネルギーを利用するタレット\c()には、船から供給されるエネルギーを充電するバッテリーが搭載されています。 このバッテリーの充電がなくなると、再充電されるまでタレットの射撃は停止します。 このカテゴリーの兵器には、\c(0d0)レーザー\c()、\c(0d0)テスラ\c()、\c(0d0)ライトニングガン\c()、 \c(0d0)プラズマ砲\c()等が含まれています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-19 04:39:47 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Energy Turrets エネルギー充電式タレット Details

Energy Turrets

エネルギー充電式タレット

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-05 14:22:50 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Overheating Turrets 冷却式タレット Details

Overheating Turrets

冷却式タレット

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-06 03:10:27 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A \c(0d0)Transporter Block\c() only works with the corresponding \c(0d0)Transporter Software Subsystem\c(). The software increases the \c(0d0)docking range\c() and allows fighters to pick up cargo for a ship. \c(0d0)転送装置ブロック\c()は、\c(0d0)転送装置ソフトウェアのサブシステム\c()とセットで動作します。 ソフトウェアは、ステーションや船との\c(0d0)ドッキング範囲\c()を増加させ、艦載機が交易品を拾い上げて回収出来るようにします。 Details

A \c(0d0)Transporter Block\c() only works with the corresponding \c(0d0)Transporter Software Subsystem\c(). The software increases the \c(0d0)docking range\c() and allows fighters to pick up cargo for a ship.

\c(0d0)転送装置ブロック\c()は、\c(0d0)転送装置ソフトウェアのサブシステム\c()とセットで動作します。 ソフトウェアは、ステーションや船との\c(0d0)ドッキング範囲\c()を増加させ、艦載機が交易品を拾い上げて回収出来るようにします。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-07 14:36:21 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Energy Converter\c() reroutes part of the ship's energy into the shield. This means less energy for ship systems but a much \c(0d0)higher shield durability\c(). \c(0d0)エネルギー変換機\c()が、船のエネルギーの一部をシールドへ変換します。 つまり、船のエネルギーは少なくなりますが、\c(0d0)シールドHPは高くなります\c()。 Details

The \c(0d0)Energy Converter\c() reroutes part of the ship's energy into the shield. This means less energy for ship systems but a much \c(0d0)higher shield durability\c().

\c(0d0)エネルギー変換機\c()が、船のエネルギーの一部をシールドへ変換します。 つまり、船のエネルギーは少なくなりますが、\c(0d0)シールドHPは高くなります\c()。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-22 05:16:01 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6193 6194 6195 6196 6197 6482
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as