| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Naonite, that green metal. Lets you build shield generators. Won't protect against collisions though. | ナオナイト、あの緑の金属です。そいつからはシールドジェネレータを製造できます。ただし、衝突からは守ってくれませんよ。 | Details | |
|
Naonite, that green metal. Lets you build shield generators. Won't protect against collisions though. ナオナイト、あの緑の金属です。そいつからはシールドジェネレータを製造できます。ただし、衝突からは守ってくれませんよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. | 斥候との連絡が途絶しました。彼らが記録したのは、強烈なエネルギー反応だけでした。 | Details | |
|
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. 斥候との連絡が途絶しました。彼らが記録したのは、強烈なエネルギー反応だけでした。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stone can help you defend even against the strongest lightning weapons. | 石は、強力なライトニング兵器からの防御に役立つぞ。 | Details | |
|
Stone can help you defend even against the strongest lightning weapons. 石は、強力なライトニング兵器からの防御に役立つぞ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Those new weapons sound like a threat. Are you sure they can't penetrate stone? | その新しい武器は脅威になりそうです。石を貫通できないって話は確かなんですか? | Details | |
|
Those new weapons sound like a threat. Are you sure they can't penetrate stone? その新しい武器は脅威になりそうです。石を貫通できないって話は確かなんですか? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| My buddy tried to salvage some of those yellow-blip satellites a few days back. Haven't heard from him since. | 私の友人は、数日前に黄色い点でそいつらの衛星をサルベージしようとしてました。それ以来、彼と連絡が取れません。 | Details | |
|
My buddy tried to salvage some of those yellow-blip satellites a few days back. Haven't heard from him since. 私の友人は、数日前に黄色い点でそいつらの衛星をサルベージしようとしてました。それ以来、彼と連絡が取れません。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| There are plenty of those research satellites around here, in the non-civilized sectors. | この辺りの入植されてないセクターには、たくさんの研究目的の衛星があります。 | Details | |
|
There are plenty of those research satellites around here, in the non-civilized sectors. この辺りの入植されてないセクターには、たくさんの研究目的の衛星があります。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can find those satellites in the yellow-blip sectors around here. | そういう衛星なら、この辺りの黄色い点のセクターで見かけるぞ。 | Details | |
|
You can find those satellites in the yellow-blip sectors around here. そういう衛星なら、この辺りの黄色い点のセクターで見かけるぞ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I've seen it once. It's huge and green and terrifying, with tons of plasma cannons. | 一度見たことがあります。恐ろしく大きくて、緑で、大量のプラズマ砲を使ってくるんです。 | Details | |
|
I've seen it once. It's huge and green and terrifying, with tons of plasma cannons. 一度見たことがあります。恐ろしく大きくて、緑で、大量のプラズマ砲を使ってくるんです。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It's harmless. Just don't attack it and don't be in the same sector when there are Xsotan. | エキゾタンがいるからって無暗に攻撃したり、同じセクターに居たりしなければ、あんなの無害ですよ。 | Details | |
|
It's harmless. Just don't attack it and don't be in the same sector when there are Xsotan. エキゾタンがいるからって無暗に攻撃したり、同じセクターに居たりしなければ、あんなの無害ですよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I've heard it's an old AI, programmed to fight the Xsotan. | エキゾタンと戦うようにプログラムされた古い人工知能がいるらしいと聞いたことがあります。 | Details | |
|
I've heard it's an old AI, programmed to fight the Xsotan. エキゾタンと戦うようにプログラムされた古い人工知能がいるらしいと聞いたことがあります。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Don't trail off into the unknown. There is some unknown terror around here. | 未知の世界に足を踏み入れてはいけない。このあたりには未知の恐怖が潜んでいる。 | Details | |
|
Don't trail off into the unknown. There is some unknown terror around here. 未知の世界に足を踏み入れてはいけない。このあたりには未知の恐怖が潜んでいる。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| When you venture off into the unknown around here, you can find old war machines. | このあたりの未知の領域を冒険すると、古い戦闘兵器を見つけることができますよ。 | Details | |
|
When you venture off into the unknown around here, you can find old war machines. このあたりの未知の領域を冒険すると、古い戦闘兵器を見つけることができますよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You should stay on the gate routes. There is increased pirate activity in the unexplored and empty sectors. | ゲート航路にとどまるべきですよ。人跡未踏の空白のセクターでは海賊活動が増加しています。 | Details | |
|
You should stay on the gate routes. There is increased pirate activity in the unexplored and empty sectors. ゲート航路にとどまるべきですよ。人跡未踏の空白のセクターでは海賊活動が増加しています。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh no, not here. I won't take even a single jump outside the civilized sectors. | いや、ここじゃありません。私は文明化されたセクターから一度たりと飛び出したくありません。 | Details | |
|
Oh no, not here. I won't take even a single jump outside the civilized sectors. いや、ここじゃありません。私は文明化されたセクターから一度たりと飛び出したくありません。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Have you heard of this pirate boss, too? | 海賊のボスの噂を聞いたことある? | Details | |
|
Have you heard of this pirate boss, too? 海賊のボスの噂を聞いたことある? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as