| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| The recent rise in crime has led to a sharp decrease in the factions' patience to deal with enemies. It's more and more common to see Factions enlist \c(0d0)Bounty Hunters\c() to hunt down unwanted ships. Bounty Hunters are heavily armed and often bring a \c(0d0)Hyperspace Blocker\c() to stop ships from escaping into hyperspace. | 最近の犯罪の増加は、各勢力の敵に対する忍耐力を急激に低下させています。 派閥勢力に雇われた \c(0d0)賞金稼ぎ\c()達が、邪魔者たちを狩り立てる光景は日常茶飯事になっています。 賞金稼ぎは、重武装していて、ジャンプによる逃走を阻止するために\c(0d0)ハイパースペース封鎖型の船\c()を伴って活動しています。 | Details | |
|
The recent rise in crime has led to a sharp decrease in the factions' patience to deal with enemies. It's more and more common to see Factions enlist \c(0d0)Bounty Hunters\c() to hunt down unwanted ships. Bounty Hunters are heavily armed and often bring a \c(0d0)Hyperspace Blocker\c() to stop ships from escaping into hyperspace. 最近の犯罪の増加は、各勢力の敵に対する忍耐力を急激に低下させています。↵ 派閥勢力に雇われた \c(0d0)賞金稼ぎ\c()達が、邪魔者たちを狩り立てる光景は日常茶飯事になっています。↵ 賞金稼ぎは、重武装していて、ジャンプによる逃走を阻止するために\c(0d0)ハイパースペース封鎖型の船\c()を伴って活動しています。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Velocity Security Control Bypass\c() allows you to ignore a ship's \c(0d0)maximum speed\c() limitations.↵ \c(ddd)Please note: Braking without friction takes a while. The Intergalactic Security Agency advises against the use of VSCB subsystems.\c() | \c(0d0)速度制限解除装置\c()は、船の\c(0d0)最大速度\c()の制限を解除します。 \c(ddd)注意:制動距離が大幅に増加します。銀河間安全保障局は、このサブシステムの使用を控えるよう勧告しています。\c() | Details | |
|
The \c(0d0)Velocity Security Control Bypass\c() allows you to ignore a ship's \c(0d0)maximum speed\c() limitations.↵ \c(ddd)Please note: Braking without friction takes a while. The Intergalactic Security Agency advises against the use of VSCB subsystems.\c() \c(0d0)速度制限解除装置\c()は、船の\c(0d0)最大速度\c()の制限を解除します。↵ \c(ddd)注意:制動距離が大幅に増加します。銀河間安全保障局は、このサブシステムの使用を控えるよう勧告しています。\c() You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| With a \c(0d0)Shield Reinforcer\c() shields won't be \c(0d0)penetrated by torpedoes and shots\c(). Disadvantages of subsystems like this include a weaker shield overall and a longer recharge time.↵ ↵ \c(ddd)Note: This subsystem has to be installed permanently to function.\c() | \c(0d0)シールド補強装置\c()は、\c(0d0)魚雷や砲弾がシールドを貫通するのを防ぎます\c()。このサブシステムの欠点は、シールドが全体的に弱くなり、充電時間が長くなる点です。 \c(ddd)注意:このサブシステムは、永久的にインストールする必要があります。\c() | Details | |
|
With a \c(0d0)Shield Reinforcer\c() shields won't be \c(0d0)penetrated by torpedoes and shots\c(). Disadvantages of subsystems like this include a weaker shield overall and a longer recharge time.↵ ↵ \c(ddd)Note: This subsystem has to be installed permanently to function.\c() \c(0d0)シールド補強装置\c()は、\c(0d0)魚雷や砲弾がシールドを貫通するのを防ぎます\c()。このサブシステムの欠点は、シールドが全体的に弱くなり、充電時間が長くなる点です。↵ ↵ \c(ddd)注意:このサブシステムは、永久的にインストールする必要があります。\c() You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Scanner Upgrade\c() allows you to detect contents of a ship's or station's cargo from longer distances. They're widely used by sector security to scan for illegal or dangerous goods. | \c(0d0)スキャナーアップグレード\c()を使用すると、船やステーションの貨物室の内容物をより遠くから検出することができます。 非合法または危険物な交易品をスキャンするために、セクターの治安組織によって広く使用されています。 | Details | |
|
The \c(0d0)Scanner Upgrade\c() allows you to detect contents of a ship's or station's cargo from longer distances. They're widely used by sector security to scan for illegal or dangerous goods. \c(0d0)スキャナーアップグレード\c()を使用すると、船やステーションの貨物室の内容物をより遠くから検出することができます。↵ 非合法または危険物な交易品をスキャンするために、セクターの治安組織によって広く使用されています。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A \c(0d0)Tractor Beam Upgrade\c() will increase the \c(0d0)loot range\c() of a ship. They are very handy when collecting free-floating loot. | \c(0d0)トラクタビームアップグレード\c()は、艦船の\c(0d0)ルート範囲\c()を拡大します。宇宙を漂う戦利品を集めるのにとても便利です。 | Details | |
|
A \c(0d0)Tractor Beam Upgrade\c() will increase the \c(0d0)loot range\c() of a ship. They are very handy when collecting free-floating loot. \c(0d0)トラクタビームアップグレード\c()は、艦船の\c(0d0)ルート範囲\c()を拡大します。宇宙を漂う戦利品を集めるのにとても便利です。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Engine Upgrade\c() improves overall velocity and engine thrust. More \c(0d0)engine power\c() without the hassle of adding more Engine Blocks to the ship. | \c(0d0)エンジンアップグレード\c()は、全体的な速度とエンジン推力を向上させます。 エンジン・ブロックを船に追加する手間をかけずに、\c(0d0)エンジンの出力\c()を向上させます。 | Details | |
|
The \c(0d0)Engine Upgrade\c() improves overall velocity and engine thrust. More \c(0d0)engine power\c() without the hassle of adding more Engine Blocks to the ship. \c(0d0)エンジンアップグレード\c()は、全体的な速度とエンジン推力を向上させます。↵ エンジン・ブロックを船に追加する手間をかけずに、\c(0d0)エンジンの出力\c()を向上させます。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| \c(0d0)Cargo Upgrades\c() increase \c(0d0)cargo capacity\c() without the need to add more Cargo Blocks. Organization is the key! | \c(0d0)貨物室アップグレード\c()は、\c(0d0)貨物室ブロック\c()を追加することなく貨物室の容量を増加させます。 効率的な整理整頓が鍵です! | Details | |
|
\c(0d0)Cargo Upgrades\c() increase \c(0d0)cargo capacity\c() without the need to add more Cargo Blocks. Organization is the key! \c(0d0)貨物室アップグレード\c()は、\c(0d0)貨物室ブロック\c()を追加することなく貨物室の容量を増加させます。↵ 効率的な整理整頓が鍵です! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Battery Upgrade\c() contains algorithms to allow better management of recharging, meaning batteries have a \c(0d0)higher capacity\c() and \c(0d0)lower recharge\c() time with it installed. | \c(0d0)バッテリーアップグレード\c()は、充電率を向上させる効率的な管理アルゴリズムを内蔵しています。 つまり、搭載されている\c()バッテリーの容量\c()は大きくなり、\c()充電時間が短くなる\c()ということです。 | Details | |
|
The \c(0d0)Battery Upgrade\c() contains algorithms to allow better management of recharging, meaning batteries have a \c(0d0)higher capacity\c() and \c(0d0)lower recharge\c() time with it installed. \c(0d0)バッテリーアップグレード\c()は、充電率を向上させる効率的な管理アルゴリズムを内蔵しています。↵ つまり、搭載されている\c()バッテリーの容量\c()は大きくなり、\c()充電時間が短くなる\c()ということです。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Good news everyone! | 皆さんいいニュースです! | Details | |
|
Good news everyone! 皆さんいいニュースです! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You were damaged recently and the game is paused. Unpause the game for %s seconds to repair your ship. | 最近ダメージを受けた状態でゲームを一時停止しています。ゲームの一時停止を %s 秒間解除してから、船を修理してください。 | Details | |
|
You were damaged recently and the game is paused. Unpause the game for %s seconds to repair your ship. 最近ダメージを受けた状態でゲームを一時停止しています。ゲームの一時停止を %s 秒間解除してから、船を修理してください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Allows fighters to pick up cargo | 艦載機が交易品を回収できるようになります | Details | |
|
Allows fighters to pick up cargo 艦載機が交易品を回収できるようになります You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Software for Transporter Blocks | 転送装置ブロックのソフトウェア | Details | |
|
Software for Transporter Blocks 転送装置ブロックのソフトウェア You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Trade Route Sectors | セクター内の交易ルート | Details | |
|
Trade Route Sectors セクター内の交易ルート You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Recharge Upon Depletion | 枯渇した時に充電 | Details | |
|
Recharge Upon Depletion 枯渇した時に充電 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Cargo Hold (relative) | 貨物室容量(割合で強化) | Details | |
|
Cargo Hold (relative) 貨物室容量(割合で強化) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as