| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Then we checked out the cargo bay. | それから貨物室を調べた。 | Details | |
|
Then we checked out the cargo bay. それから貨物室を調べた。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Not only was there no more energy but some of the wires had been fried also. ↵ ↵ | エネルギー切れだけじゃなく、回路も幾つか焼き切れておしゃかになってたそうだ。 | Details | |
|
Not only was there no more energy but some of the wires had been fried also. ↵ ↵ エネルギー切れだけじゃなく、回路も幾つか焼き切れておしゃかになってたそうだ。 ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Our mechanics took a look at the engine room and reported that the ship was in no state to fly. | 仲間の整備士はエンジンルームを一目見て、船が飛べる態ではないと報告してきた。 | Details | |
|
Our mechanics took a look at the engine room and reported that the ship was in no state to fly. 仲間の整備士はエンジンルームを一目見て、船が飛べる態ではないと報告してきた。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We entered it and immediately realized that all escape capsules were gone. | 船に潜り込んだ俺達は、すぐに脱出カプセルが全部なくなっていることに気付いた。 | Details | |
|
We entered it and immediately realized that all escape capsules were gone. 船に潜り込んだ俺達は、すぐに脱出カプセルが全部なくなっていることに気付いた。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| From afar, it looked just like a regular freighter, but when we came closer we realized that it must have been a pirate ship. | 遠くから見ると一見普通の貨物船のように見えたが、でも近づいてみると海賊船に違いないとわかった。 | Details | |
|
From afar, it looked just like a regular freighter, but when we came closer we realized that it must have been a pirate ship. 遠くから見ると一見普通の貨物船のように見えたが、でも近づいてみると海賊船に違いないとわかった。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I wanted to just fly past it, but my first mate persuaded me to go take a look at it. ↵ ↵ | 俺は通り過ぎたかったんだが、一等航海士に誘われてそいつを見に行くことになった。 | Details | |
|
I wanted to just fly past it, but my first mate persuaded me to go take a look at it. ↵ ↵ 俺は通り過ぎたかったんだが、一等航海士に誘われてそいつを見に行くことになった。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A few days ago, we came across a wreckage. | 数日前、俺達は何かの残骸に遭遇した。 | Details | |
|
A few days ago, we came across a wreckage. 数日前、俺達は何かの残骸に遭遇した。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Captain's Log - Trading Vessel DUNFATTOORA↵ | 航海日誌ー交易船 DUNFATTOORA | Details | |
|
Captain's Log - Trading Vessel DUNFATTOORA↵ 航海日誌ー交易船 DUNFATTOORA↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We are trying to fight our way out of this, but it does look grim. Tell ... CHRRR ... that ... CHRRR ... | 私たちはこの状況を切り抜けるために全力で戦っているが、先行きは怪しい。...ジジジ…伝えてくれ...ザザザ…… | Details | |
|
We are trying to fight our way out of this, but it does look grim. Tell ... CHRRR ... that ... CHRRR ... 私たちはこの状況を切り抜けるために全力で戦っているが、先行きは怪しい。...ジジジ…伝えてくれ...ザザザ…… You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| When we jumped into the sector, we were suddenly faced with a whole fleet of pirates. ↵ ↵ | そのセクターに進入すると、突如あら会われた海賊の艦隊と対面することになった。 | Details | |
|
When we jumped into the sector, we were suddenly faced with a whole fleet of pirates. ↵ ↵ そのセクターに進入すると、突如あら会われた海賊の艦隊と対面することになった。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| IT WAS A TRAP! The first mate was working for the pirates! | これは罠だ!一等航海士は海賊の手先だったんだ! | Details | |
|
IT WAS A TRAP! The first mate was working for the pirates! これは罠だ!一等航海士は海賊の手先だったんだ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We will change our course accordingly.↵ ↵ | 進言を了承して進路を変更した。 | Details | |
|
We will change our course accordingly.↵ ↵ 進言を了承して進路を変更した。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The first mate has suggested to diverge from our usual route, he claims he has heard of troubles. | 一等航海士が、いつもの航路からの変更を提案してきた。トラブルの懸念があるという。 | Details | |
|
The first mate has suggested to diverge from our usual route, he claims he has heard of troubles. 一等航海士が、いつもの航路からの変更を提案してきた。トラブルの懸念があるという。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No special incidents. No sightings of Xsotan, pirates or enemy factions. ↵ ↵ | 状況に変化なし。エキゾタン、海賊、敵対勢力の目撃情報なし。 | Details | |
|
No special incidents. No sightings of Xsotan, pirates or enemy factions. ↵ ↵ 状況に変化なし。エキゾタン、海賊、敵対勢力の目撃情報なし。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Captain's Log - Patrol 362815↵ | 航海日誌ーパトロール362815 | Details | |
|
Captain's Log - Patrol 362815↵ 航海日誌ーパトロール362815↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as