Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Japanese glossary

1 5964 5965 5966 5967 5968 6482
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
You can also move the camera to the left, to the right, up or down by holding [%1%] and moving the mouse. [%1%]キーを押しながらマウスを動かして、カメラを左、右、上、または下に移動することもできます。 Details

You can also move the camera to the left, to the right, up or down by holding [%1%] and moving the mouse.

[%1%]キーを押しながらマウスを動かして、カメラを左、右、上、または下に移動することもできます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-08-19 01:16:59 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can zoom in and out with the mouse wheel. マウスホイールで画面のズームイン/ズームアウトを操作出来ます。 Details

You can zoom in and out with the mouse wheel.

マウスホイールで画面のズームイン/ズームアウトを操作出来ます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:10:46 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also. 船の寸法を変更した場合は、カメラの視点も変更されている可能性があります。 Details

If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.

船の寸法を変更した場合は、カメラの視点も変更されている可能性があります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 23:27:19 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Close this window when you're done looking around. 周囲を見回し終わったら、このウィンドウを閉じてください。 Details

Close this window when you're done looking around.

周囲を見回し終わったら、このウィンドウを閉じてください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:12:08 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
and designs that you have subscribed to in the Steam Workshop. また、SteamのWorkshopでサブスクライブした船やタレットのデザインも対象になっています。 Details

and designs that you have subscribed to in the Steam Workshop.

また、SteamのWorkshopでサブスクライブした船やタレットのデザインも対象になっています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-30 02:29:06 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If stats are yellow your ship could definitely benefit from improvements. もし統計の数字の色が黄色の場合、性能の改善で更なる恩恵を受けることが出来るでしょう。 Details

If stats are yellow your ship could definitely benefit from improvements.

もし統計の数字の色が黄色の場合、性能の改善で更なる恩恵を受けることが出来るでしょう。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-10 11:45:55 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If stats are red it means that your ship has some problems that you need to address right away. 統計の数値が赤の場合、あなたの船はすぐに対処しなければならない問題を抱えている事を意味しています。 Details

If stats are red it means that your ship has some problems that you need to address right away.

統計の数値が赤の場合、あなたの船はすぐに対処しなければならない問題を抱えている事を意味しています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-11 13:21:03 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
you can see how much of each material you own. それぞれの素材の量が表示されています。 Details

you can see how much of each material you own.

それぞれの素材の量が表示されています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:26:19 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In the top left corner of the screen, 画面の左上隅に、 Details

In the top left corner of the screen,

画面の左上隅に、

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 23:16:52 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Defend the Adventurer. 冒険家を守る。 Details

Defend the Adventurer.

冒険家を守る。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:33:05 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A pirate has been marked. Turn your camera towards it until it appears on the screen. 海賊がマークされています。 画面に表示されるまで、カメラを移動してください。 Details

A pirate has been marked. Turn your camera towards it until it appears on the screen.

海賊がマークされています。 画面に表示されるまで、カメラを移動してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:34:31 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Close the Galaxy Map with [%1%] or [ESCAPE]. [%1%] または [ESCAPE] で銀河系マップを閉じてください。 Details

Close the Galaxy Map with [%1%] or [ESCAPE].

[%1%] または [ESCAPE] で銀河系マップを閉じてください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:37:08 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Now click on the sector with [Right Mouse] to open the Sector Menu and select ‘Enter Coordinates into Navigation Computer’. 【マウスの右ボタン】でセクターをクリックすると、セクタメニューが表示されます。 【航法コンピューターに座標を入力する】 を選択してください。 Details

Now click on the sector with [Right Mouse] to open the Sector Menu and select ‘Enter Coordinates into Navigation Computer’.

【マウスの右ボタン】でセクターをクリックすると、セクタメニューが表示されます。 【航法コンピューターに座標を入力する】 を選択してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-28 15:20:55 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A sector has been marked with an exclamation mark by the mission. Select this sector with [Left Mouse]. ミッションがあるセクターには感嘆符【!】が付けられています。[左マウス]でこのセクタを選択してください。 Details

A sector has been marked with an exclamation mark by the mission. Select this sector with [Left Mouse].

ミッションがあるセクターには感嘆符【!】が付けられています。[左マウス]でこのセクタを選択してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-09 14:38:37 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The Galaxy Map shows all sectors that can be visited. The blue outline shows how far you can jump. You can use the mouse wheel to zoom, holding [%1%] allows you to move the Galaxy Map. 銀河系マップには、アクセス可能なすべてのセクターが表示されています。青いアウトラインは、ジャンプできる距離を示しています。 マウスホイールを使用してマップ画面をズームする事が出来ます。 [%1%] を押したままマウスを動かすと、銀河系マップをスクロールさせる事が出来ます。 Details

The Galaxy Map shows all sectors that can be visited. The blue outline shows how far you can jump. You can use the mouse wheel to zoom, holding [%1%] allows you to move the Galaxy Map.

銀河系マップには、アクセス可能なすべてのセクターが表示されています。青いアウトラインは、ジャンプできる距離を示しています。 マウスホイールを使用してマップ画面をズームする事が出来ます。 [%1%] を押したままマウスを動かすと、銀河系マップをスクロールさせる事が出来ます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-06-11 12:22:10 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 5964 5965 5966 5967 5968 6482
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as