Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Japanese glossary

1 6258 6259 6260 6261 6262 6482
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Time until recharge after a hit is increased. 被弾から再充填開始までの時間が増加。 Details

Time until recharge after a hit is increased.

被弾から再充填開始までの時間が増加。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-10-16 04:21:18 GMT
Translated by:
Kuma2Sio
Approved by:
ftlp
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Durability is diverted to reinforce shield membrane. シールドを補強するためにシールドHPが転用され、最大値が低下します。 Details

Durability is diverted to reinforce shield membrane.

シールドを補強するためにシールドHPが転用され、最大値が低下します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-08-02 11:41:03 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Shields can't be penetrated by shots or torpedoes. シールドが射撃や魚雷の貫通効果を無効します。 Details

Shields can't be penetrated by shots or torpedoes.

シールドが射撃や魚雷の貫通効果を無効します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-19 03:01:06 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Time Until Recharge リチャージ時間 Details

Time Until Recharge

リチャージ時間

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-06-23 07:10:26 GMT
Translated by:
manase
Approved by:
ftlp
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Impenetrable Shields 貫通不能なシールド Details

Impenetrable Shields

貫通不能なシールド

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-19 03:01:48 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Shield Reinforcer シールド補強装置 Details

Shield Reinforcer

シールド補強装置

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-07-08 18:32:55 GMT
Translated by:
ftlp
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Coll. Dmg 衝突ダメージ Details

Coll. Dmg

衝突ダメージ

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-04-06 15:38:54 GMT
Translated by:
Kaninchen
Approved by:
ftlp
References:
  • ./Client/ClientUI/Menu/GameSettingsWindow.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. いくつかのセクターはあなたを躊躇いなく攻撃する\c(3dd)海賊達の基地\c()になっています。 緑色に点滅しているセクター以外の場所は、そのセクターが本当に安全か確認するために、最初にドローンで探索するようにしてください。 万が一撃ち落とされても、復活した先から銀河マップの「セクターに切り替える」で置き去りにされた船に戻れます。 Details

Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe.

いくつかのセクターはあなたを躊躇いなく攻撃する\c(3dd)海賊達の基地\c()になっています。 緑色に点滅しているセクター以外の場所は、そのセクターが本当に安全か確認するために、最初にドローンで探索するようにしてください。 万が一撃ち落とされても、復活した先から銀河マップの「セクターに切り替える」で置き去りにされた船に戻れます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-21 16:43:32 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! 銀河の中心へ向かって冒険していると、弱い船を狙う悪党が現れる事があるので注意してください。備えあれば憂いなし! Details

Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared!

銀河の中心へ向かって冒険していると、弱い船を狙う悪党が現れる事があるので注意してください。備えあれば憂いなし!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-04-18 04:26:53 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. \c(3dd)衝突ダメージ\c()が大きすぎる場合、または単に面倒くさい場合は、ゲーム設定で調整することができます。 Details

If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu.

\c(3dd)衝突ダメージ\c()が大きすぎる場合、または単に面倒くさい場合は、ゲーム設定で調整することができます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-19 02:58:25 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. \c(3dd)貨物シャトル\c()があれば、同セクター内の工場の間で交易品を輸送する事が出来ます。 Details

You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector.

\c(3dd)貨物シャトル\c()があれば、同セクター内の工場の間で交易品を輸送する事が出来ます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-28 16:42:13 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. 船のブロックが破壊されるのを防ぐために、\c(3dd)維持フィールド\c()を設置しましょう。 Details

Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed.

船のブロックが破壊されるのを防ぐために、\c(3dd)維持フィールド\c()を設置しましょう。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-05 02:01:37 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. ダークグレイの弾頭を持つ\c(3dd)反物質魚雷\c()は、全ての魚雷の中で最大の基礎ダメージを誇ります。しかし、弾頭にエネルギーを蓄える必要があります。 Details

\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored.

ダークグレイの弾頭を持つ\c(3dd)反物質魚雷\c()は、全ての魚雷の中で最大の基礎ダメージを誇ります。しかし、弾頭にエネルギーを蓄える必要があります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-09-15 12:43:42 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. \c(3dd)魚雷\c()下部のラインの色は、魚雷の飛行速度を示しています。青、赤、黄色の順に速くなります。 Details

The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow.

\c(3dd)魚雷\c()下部のラインの色は、魚雷の飛行速度を示しています。青、赤、黄色の順に速くなります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-09-10 17:09:06 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. \c(3dd)魚雷\c()の胴体は飛行特性を決定し、弾頭はダメージの特性を決定します。 Details

The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties.

\c(3dd)魚雷\c()の胴体は飛行特性を決定し、弾頭はダメージの特性を決定します。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-02-28 10:57:36 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6258 6259 6260 6261 6262 6482
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as