Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
We are trying to fight our way out of this, but it does look grim. Tell ... CHRRR ... that ... CHRRR ... | 我们试着杀出一条血路,但希望渺茫。告...嗞...们...嗞... | Details | |
We are trying to fight our way out of this, but it does look grim. Tell ... CHRRR ... that ... CHRRR ... 我们试着杀出一条血路,但希望渺茫。告...嗞...们...嗞... You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When we jumped into the sector, we were suddenly faced with a whole fleet of pirates. ↵ ↵ | 我们跃入星区的时候,面对的是全副武装等着我们的海盗舰队。 | Details | |
When we jumped into the sector, we were suddenly faced with a whole fleet of pirates. ↵ ↵ 我们跃入星区的时候,面对的是全副武装等着我们的海盗舰队。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
IT WAS A TRAP! The first mate was working for the pirates! | 这是陷阱!大副是海盗的人! | Details | |
IT WAS A TRAP! The first mate was working for the pirates! 这是陷阱!大副是海盗的人! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We will change our course accordingly.↵ ↵ | 我们照做了。 | Details | |
We will change our course accordingly.↵ ↵ 我们照做了。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The first mate has suggested to diverge from our usual route, he claims he has heard of troubles. | 大副建议我们偏离预定轨道,他说他听说有麻烦。 | Details | |
The first mate has suggested to diverge from our usual route, he claims he has heard of troubles. 大副建议我们偏离预定轨道,他说他听说有麻烦。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
No special incidents. No sightings of Xsotan, pirates or enemy factions. ↵ ↵ | 今日无事。没有发现索坦、海盗和敌对派系。 | Details | |
No special incidents. No sightings of Xsotan, pirates or enemy factions. ↵ ↵ 今日无事。没有发现索坦、海盗和敌对派系。↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Captain's Log - Patrol 362815↵ | 舰长日志 - 巡查 362815 | Details | |
Captain's Log - Patrol 362815↵ 舰长日志 - 巡查 362815↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Let that be a lesson for anybody who thinks they can attack our faction! | 就让这成为给那些胆敢进犯我们派系的人的警示吧! | Details | |
Let that be a lesson for anybody who thinks they can attack our faction! 就让这成为给那些胆敢进犯我们派系的人的警示吧! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We jumped to their home sector and found their stations. Now those stations are ours and their workers work for us! | 我们跃入了他们的母星,找到了他们的空间站。现在那些空间站属于我们,而他们的工人也为我们工作! | Details | |
We jumped to their home sector and found their stations. Now those stations are ours and their workers work for us! 我们跃入了他们的母星,找到了他们的空间站。现在那些空间站属于我们,而他们的工人也为我们工作! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
After caring for our wounded, we began to trace where the pirates had come from. | 稍作休整之后,我们开始追查海盗的源头。 | Details | |
After caring for our wounded, we began to trace where the pirates had come from. 稍作休整之后,我们开始追查海盗的源头。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
All of our ships fought bravely, and although we suffered many losses, victory was ours! | 我们的每一艘舰船都在浴血奋战,尽管损失惨重,胜利依然属于我们! | Details | |
All of our ships fought bravely, and although we suffered many losses, victory was ours! 我们的每一艘舰船都在浴血奋战,尽管损失惨重,胜利依然属于我们! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Suddenly, many more pirate ships jumped into the sector. But we stood our ground! | 突然,更多的海盗跳入了星区。但我们绝不退缩! | Details | |
Suddenly, many more pirate ships jumped into the sector. But we stood our ground! 突然,更多的海盗跳入了星区。但我们绝不退缩! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The pirates set up a trap! We had almost defeated them and they were retreating. | 海盗的埋伏!我们几乎完全击溃了他们,现在他们正在仓皇逃窜。 | Details | |
The pirates set up a trap! We had almost defeated them and they were retreating. 海盗的埋伏!我们几乎完全击溃了他们,现在他们正在仓皇逃窜。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Captain's Log - Campaign 7635↵ | 舰长日志 - 7635 号战役 | Details | |
Captain's Log - Campaign 7635↵ 舰长日志 - 7635 号战役↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
My crew has fought bravely and with no mercy. Now the wrecks of the Xsotan will drift through empty space for all eternity. | 我们的船员骁勇善战,毫不留情。现在,那些索坦的残骸将在虚空中永远漂浮。 | Details | |
My crew has fought bravely and with no mercy. Now the wrecks of the Xsotan will drift through empty space for all eternity. 我们的船员骁勇善战,毫不留情。现在,那些索坦的残骸将在虚空中永远漂浮。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as