Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. | 一些星區存在著會毫不猶豫攻擊你的整個 \c(3dd)海盜基地\c() !先用你的無人機探索這些不是綠色信號點的星區來確保它真的是安全的! | Details | |
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. 一些星區存在著會毫不猶豫攻擊你的整個 \c(3dd)海盜基地\c() !先用你的無人機探索這些不是綠色信號點的星區來確保它真的是安全的! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! | 冒險靠近銀心時請當心,那裡總是有不少惡棍四處狩獵弱小的船隻,務必做好準備! | Details | |
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! 冒險靠近銀心時請當心,那裡總是有不少惡棍四處狩獵弱小的船隻,務必做好準備! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. | 如果您覺得 \c(3dd)碰撞傷害\c() 太高或者只是不想碰到這種麻煩,可在遊戲菜單中調整。 | Details | |
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. 如果您覺得 \c(3dd)碰撞傷害\c() 太高或者只是不想碰到這種麻煩,可在遊戲菜單中調整。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. | 您可以使用 \c(3dd)貨運機\c() 在同一星區內于工廠之間輸送貨物。 | Details | |
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. 您可以使用 \c(3dd)貨運機\c() 在同一星區內于工廠之間輸送貨物。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. | 建造 \c(3dd)船體防護立場發生器\c() 來保護你船隻的方塊免於被摧毀! | Details | |
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. 建造 \c(3dd)船體防護立場發生器\c() 來保護你船隻的方塊免於被摧毀! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. | \c(3dd)反物質魚雷\c() 以深灰色標記,在所有的魚雷類別中造成的基礎傷害最高,但這些彈頭需要能量來存儲。 | Details | |
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. \c(3dd)反物質魚雷\c() 以深灰色標記,在所有的魚雷類別中造成的基礎傷害最高,但這些彈頭需要能量來存儲。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. | \c(3dd)魚雷\c() 的條紋顏色決定其飛行速度。從最慢到最快為藍色,紅色和黃色。 | Details | |
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. \c(3dd)魚雷\c() 的條紋顏色決定其飛行速度。從最慢到最快為藍色,紅色和黃色。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. | \c(3dd)魚雷\c() 的彈體決定其飛行屬性,而彈頭決定戰鬥屬性。 | Details | |
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. \c(3dd)魚雷\c() 的彈體決定其飛行屬性,而彈頭決定戰鬥屬性。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead. | \c(3dd)魚雷\c() 的尾焰與它們的彈頭同取一種顏色標識。 | Details | |
\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead. \c(3dd)魚雷\c() 的尾焰與它們的彈頭同取一種顏色標識。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When defending against \c(3dd)Torpedoes\c(), orient your ship in a way that your \c(3dd)PDCs\c() look at the incoming torpedoes, this will make it easier for them to shoot them down. | 當防禦 \c(3dd)魚雷\c() 襲擊時,使您的船隻朝向讓 \c(3dd)點防禦武器\c() 正對魚雷靠近的方向,這會使它們更容易擊落威脅! | Details | |
When defending against \c(3dd)Torpedoes\c(), orient your ship in a way that your \c(3dd)PDCs\c() look at the incoming torpedoes, this will make it easier for them to shoot them down. 當防禦 \c(3dd)魚雷\c() 襲擊時,使您的船隻朝向讓 \c(3dd)點防禦武器\c() 正對魚雷靠近的方向,這會使它們更容易擊落威脅! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit. | 請勿瘋狂駕駛您的飛船,倘若您還想讓 \c(3dd)點防禦武器\c() 打中追逐您的 \c(3dd)魚雷\c() 。 \c(3dd)點防禦武器\c() 也需要瞄準!如果您頻繁改變船隻的速度和朝向, \c(3dd)魚雷\c() 將以弧線飛行并更加難以擊中! | Details | |
Don't fly around too crazily while \c(3dd)Torpedoes\c() are chasing you if you want your \c(3dd)PDCs\c() to hit them, as the \c(3dd)PDCs\c() have to aim as well! If you're constantly changing your ship's orientation or speed, \c(3dd)Torpedoes\c() will start flying in curves and are a lot harder to hit. 請勿瘋狂駕駛您的飛船,倘若您還想讓 \c(3dd)點防禦武器\c() 打中追逐您的 \c(3dd)魚雷\c() 。 \c(3dd)點防禦武器\c() 也需要瞄準!如果您頻繁改變船隻的速度和朝向, \c(3dd)魚雷\c() 將以弧線飛行并更加難以擊中! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Energy Suppressor Satellite | 能量阻斷器衛星 | Details | |
Energy Suppressor Satellite 能量阻斷器衛星 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Utilities | 雜貨 | Details | |
Utilities 雜貨 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Utility Merchant | 雜貨商 | Details | |
Utility Merchant 雜貨商 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your energy signature suppressor in sector \s(%1%:%2%) has burnt out! | 您的能量信號阻斷器在星區 \s(%1%:%2%) 已耗盡! | Details | |
Your energy signature suppressor in sector \s(%1%:%2%) has burnt out! 您的能量信號阻斷器在星區 \s(%1%:%2%) 已耗盡! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as