Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Increasing the generated \c(0d0)energy output\c() and battery \c(0d0)recharge rate\c() can be achieved with a \c(0d0)Generator Upgrade\c(). | Увеличение генерируемой \c(0d0)выходной энергии\c() и \c(0d0)скорости перезарядки батареи\c() может быть достигнуто с помощью установки \c(0d0)Улучшения для генератора\c(). | Details | |
Increasing the generated \c(0d0)energy output\c() and battery \c(0d0)recharge rate\c() can be achieved with a \c(0d0)Generator Upgrade\c(). Увеличение генерируемой \c(0d0)выходной энергии\c() и \c(0d0)скорости перезарядки батареи\c() может быть достигнуто с помощью установки \c(0d0)Улучшения для генератора\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Increasing the generated \c(0d0)energy output\c() and battery \c(0d0)recharge rate\c() can be achieved with a \c(0d0)Generator Upgrade\c(). | Увеличение генерируемой \c(0d0)выходной энергии\c() и \c(0d0)скорости перезарядки батареи\c() может быть достигнуто с помощью установки \c(0d0)Улучшения для генератора\c(). | Details | |
Increasing the generated \c(0d0)energy output\c() and battery \c(0d0)recharge rate\c() can be achieved with a \c(0d0)Generator Upgrade\c(). Увеличение генерируемой \c(0d0)выходной энергии\c() и \c(0d0)скорости перезарядки батареи\c() может быть достигнуто с помощью установки \c(0d0)Улучшения для генератора\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Increasing the generated \c(0d0)energy output\c() and battery \c(0d0)recharge rate\c() can be achieved with a \c(0d0)Generator Upgrade\c(). | Увеличение генерируемой \c(0d0)выходной энергии\c() и \c(0d0)скорости перезарядки батареи\c() может быть достигнуто с помощью установки \c(0d0)Улучшения для генератора\c(). | Details | |
Increasing the generated \c(0d0)energy output\c() and battery \c(0d0)recharge rate\c() can be achieved with a \c(0d0)Generator Upgrade\c(). Увеличение генерируемой \c(0d0)выходной энергии\c() и \c(0d0)скорости перезарядки батареи\c() может быть достигнуто с помощью установки \c(0d0)Улучшения для генератора\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Control ships together with your friends. Define \c(0d0)additional seats\c() and their \c(0d0)roles\c() in the \c(0d0)Co-op Control Menu\c()! | Управляйте кораблями вместе с друзьями. Определите \c(0d0)дополнительные места\c() и их \c(0d0)роли\c() в \c(0d0)меню управления кооперативом\c()! | Details | |
Control ships together with your friends. Define \c(0d0)additional seats\c() and their \c(0d0)roles\c() in the \c(0d0)Co-op Control Menu\c()! Управляйте кораблями вместе с друзьями. Определите \c(0d0)дополнительные места\c() и их \c(0d0)роли\c() в \c(0d0)меню управления кооперативом\c()! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Ship Menu\c() contains overviews for \c(0d0)Turrets\c(), \c(0d0)Crew\c(), \c(0d0)Subsystems\c(), \c(0d0)Goods\c(), \c(0d0)Fighters\c() and \c(0d0)Torpedoes\c() of the ship you are currently flying. You'll also find the ship's \c(0d0)Co-op Control\c() settings here. To open this menu press \c(fff)${shipMenu}\c(). | \c(0d0)Меню корабля\c() содержит информацию про \c(0d0)Турели\c(), \c(0d0)Экипаж\c(), \c(0d0)Улучшения\c(), \c(0d0)Груз\c(), \c(0d0)Истребители\c() и \c(0d0)Торпеды\c() на вашем корабле. Вы также найдёте тут настройки \c(0d0)Ко-оп управления\c() кораблём. Чтобы открыть это меню, нажмите \c(fff)${shipMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Ship Menu\c() contains overviews for \c(0d0)Turrets\c(), \c(0d0)Crew\c(), \c(0d0)Subsystems\c(), \c(0d0)Goods\c(), \c(0d0)Fighters\c() and \c(0d0)Torpedoes\c() of the ship you are currently flying. You'll also find the ship's \c(0d0)Co-op Control\c() settings here. To open this menu press \c(fff)${shipMenu}\c(). \c(0d0)Меню корабля\c() содержит информацию про \c(0d0)Турели\c(), \c(0d0)Экипаж\c(), \c(0d0)Улучшения\c(), \c(0d0)Груз\c(), \c(0d0)Истребители\c() и \c(0d0)Торпеды\c() на вашем корабле. Вы также найдёте тут настройки \c(0d0)Ко-оп управления\c() кораблём. Чтобы открыть это меню, нажмите \c(fff)${shipMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). | \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). | Details | |
The \c(0d0)Player Menu\c() contains an overview over your \c(0d0)Ships\c(), \c(0d0)Inventory\c(), \c(0d0)Relationships\c() to NPC factions, \c(0d0)Missions\c() and your \c(0d0)Alliance\c(). You can open it with \c(fff)${playerMenu}\c(). \c(0d0)Меню игрока\c() содержит информацию про \c(0d0)Флот\c(), \c(0d0)Инвентарь\c(), \c(0d0)Отношения\c() с ИИ фракциями, \c(0d0)Задания\c() и ваш \c(0d0)Альянс\c(). Вы можете открыть его нажав \c(fff)${playerMenu}\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can adjust the \c(0d0)camera position\c() by holding \c(fff)${displaceCam}\c() and simultaneously moving the \c(fff)Mouse\c(). If you hold \c(fff)${displaceCam}\c() and don't move the mouse, the camera will snap back to default.↵ If your ship is too close to the camera (or too far off), try \c(0d0)zooming\c() in or out with the \c(fff)Mouse Wheel\c()! | Вы можете настроить \c(0d0)положение камеры\c(), удерживая \c(fff)${displaceCam}\c() и одновременно перемещать \c(fff)Mouse\c(). Если вы удерживаете \c(fff)${displaceCam}\c() и не двигаете мышь, то камера вернётся в исходное положение. Если ваш корабль находится слишком близко к камере (или слишком далеко), попробуйте увеличить или уменьшить \c(0d0)расстояние\c() с помощью \c(fff)колеса мыши\c()! | Details | |
You can adjust the \c(0d0)camera position\c() by holding \c(fff)${displaceCam}\c() and simultaneously moving the \c(fff)Mouse\c(). If you hold \c(fff)${displaceCam}\c() and don't move the mouse, the camera will snap back to default.↵ If your ship is too close to the camera (or too far off), try \c(0d0)zooming\c() in or out with the \c(fff)Mouse Wheel\c()! Вы можете настроить \c(0d0)положение камеры\c(), удерживая \c(fff)${displaceCam}\c() и одновременно перемещать \c(fff)Mouse\c(). Если вы удерживаете \c(fff)${displaceCam}\c() и не двигаете мышь, то камера вернётся в исходное положение.↵ Если ваш корабль находится слишком близко к камере (или слишком далеко), попробуйте увеличить или уменьшить \c(0d0)расстояние\c() с помощью \c(fff)колеса мыши\c()! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
While flying forward you can hold \c(fff)${space}\c() to \c(0d0)boost\c(). Additionally you can \c(0d0)roll\c() with \c(fff)${rollLeft}\c() and \c(fff)${rollRight}\c(), and move the ship \c(0d0)up\c() and \c(0d0)down\c() with \c(fff)${moveUp}\c() and \c(fff)${moveDown}\c(), respectively. | Когда летите вперед вы можете удерживать \c(fff)${space}\c() что бы \c(0d0)ускориться\c(). Дополнительно вы можете \c(0d0)вращаться\c() с помощью \c(fff)${rollLeft}\c() и \c(fff)${rollRight}\c(), и двигать корабль \c(0d0)вверх\c() и \c(0d0)вниз\c() с помощью \c(fff)${moveUp}\c() и \c(fff)${moveDown}\c(), соответственно. | Details | |
While flying forward you can hold \c(fff)${space}\c() to \c(0d0)boost\c(). Additionally you can \c(0d0)roll\c() with \c(fff)${rollLeft}\c() and \c(fff)${rollRight}\c(), and move the ship \c(0d0)up\c() and \c(0d0)down\c() with \c(fff)${moveUp}\c() and \c(fff)${moveDown}\c(), respectively. Когда летите вперед вы можете удерживать \c(fff)${space}\c() что бы \c(0d0)ускориться\c(). Дополнительно вы можете \c(0d0)вращаться\c() с помощью \c(fff)${rollLeft}\c() и \c(fff)${rollRight}\c(), и двигать корабль \c(0d0)вверх\c() и \c(0d0)вниз\c() с помощью \c(fff)${moveUp}\c() и \c(fff)${moveDown}\c(), соответственно. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
By default you steer your ship with \c(fff)${W}\c(), \c(fff)${A}\c(), \c(fff)${S}\c(), \c(fff)${D}\c() and \c(fff)Mouse\c().↵ ↵ \c(dd5)Warning: there is no friction in space. In order to brake sharply you'll have to flip and accelerate or even boost in the opposite direction!\c() | По умолчанию вы управляете своим кораблем с помощью \c(fff)${W}\c(), \c(fff)${A}\c(), \c(fff)${S}\c(), \c(fff)${D}\c() и \c(fff)Мыши\c(). \c(dd5)Внимание: в космосе нет трения. Для того, чтобы резко затормозить, вам нужно будет повернуться и ускориться или даже ускоряться в противоположном направлении!\c() | Details | |
By default you steer your ship with \c(fff)${W}\c(), \c(fff)${A}\c(), \c(fff)${S}\c(), \c(fff)${D}\c() and \c(fff)Mouse\c().↵ ↵ \c(dd5)Warning: there is no friction in space. In order to brake sharply you'll have to flip and accelerate or even boost in the opposite direction!\c() По умолчанию вы управляете своим кораблем с помощью \c(fff)${W}\c(), \c(fff)${A}\c(), \c(fff)${S}\c(), \c(fff)${D}\c() и \c(fff)Мыши\c().↵ ↵ \c(dd5)Внимание: в космосе нет трения. Для того, чтобы резко затормозить, вам нужно будет повернуться и ускориться или даже ускоряться в противоположном направлении!\c() You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as