Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Portuguese (Brazil)

1 6476 6477 6478 6479 6480 6518
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Your \c(3dd)Turrets\c() need \c(3dd)Crew Members\c() that operate them. If a turret is not working, check if you have enough crew members to operate all your turrets. Suas torres precisam de tripulantes para opera-las. Se uma torre não está funcionando, verifique se ela possui o número de tripulantes necessários para ser operada. Details

Your \c(3dd)Turrets\c() need \c(3dd)Crew Members\c() that operate them. If a turret is not working, check if you have enough crew members to operate all your turrets.

Suas torres precisam de tripulantes para opera-las. Se uma torre não está funcionando, verifique se ela possui o número de tripulantes necessários para ser operada.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:58:34 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Assign more than the minimum number of \c(3dd)Crew Members\c() to professions to gain boosts in that profession. Atribua mais do que o número mínimo de membros da tripulação às profissões da nave para ganhar bônus de força de trabalho nessa profissão. Details

Assign more than the minimum number of \c(3dd)Crew Members\c() to professions to gain boosts in that profession.

Atribua mais do que o número mínimo de membros da tripulação às profissões da nave para ganhar bônus de força de trabalho nessa profissão.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:57:15 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your ships need \c(3dd)Crews\c(). You can hire crews at various friendly stations. Sua nave precisa de tripulantes. Você pode contratar tripulantes em várias estações amigas. Details

Your ships need \c(3dd)Crews\c(). You can hire crews at various friendly stations.

Sua nave precisa de tripulantes. Você pode contratar tripulantes em várias estações amigas.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:53:56 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A \c(3dd)Flight Recorder\c() block will mark the location of your ship's destruction on the \c(3dd)Galaxy Map\c() - but only if it's still intact when the ship is destroyed! So make sure your \c(3dd)Flight Recorders\c() are protected. Um bloco gravador de voo irá marcar a posição da destruição da sua nave no mapa - mas apenas se ele ainda estiver intacto! Então certifique-se de proteger bem seu gravador de voo. Details

A \c(3dd)Flight Recorder\c() block will mark the location of your ship's destruction on the \c(3dd)Galaxy Map\c() - but only if it's still intact when the ship is destroyed! So make sure your \c(3dd)Flight Recorders\c() are protected.

Um bloco gravador de voo irá marcar a posição da destruição da sua nave no mapa - mas apenas se ele ainda estiver intacto! Então certifique-se de proteger bem seu gravador de voo.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:52:33 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Make sure you also explore sectors that are not marked with a dot. But be careful, as pirates like to hide in these unknown regions. Experimente visitar setores que não estão marcados por um ponto verde no mapa. Mas cuidado, piratas gostam de se esconder nessas regiões desconhecidas. Details

Make sure you also explore sectors that are not marked with a dot. But be careful, as pirates like to hide in these unknown regions.

Experimente visitar setores que não estão marcados por um ponto verde no mapa. Mas cuidado, piratas gostam de se esconder nessas regiões desconhecidas.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:50:46 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Visited sectors with content are marked automatically on your \c(3dd)Galaxy Map\c(). Setores visitados que não estão vazios são marcados automaticamente em seu mapa. Details

Visited sectors with content are marked automatically on your \c(3dd)Galaxy Map\c().

Setores visitados que não estão vazios são marcados automaticamente em seu mapa.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:49:08 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The blue radius around your position on the \c(3dd)Galaxy Map\c() shows how far your ship can jump. O raio azul ao redor da sua posição no mapa mostra o quão longe sua nave pode saltar. Details

The blue radius around your position on the \c(3dd)Galaxy Map\c() shows how far your ship can jump.

O raio azul ao redor da sua posição no mapa mostra o quão longe sua nave pode saltar.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:47:57 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Everything in the game is \c(3dd)generated procedurally\c() - no matter where you go, you will always find something new! Tudo no jogo é gerado proceduralmente - não importa onde você vá, sempre encontrará algo novo. Details

Everything in the game is \c(3dd)generated procedurally\c() - no matter where you go, you will always find something new!

Tudo no jogo é gerado proceduralmente - não importa onde você vá, sempre encontrará algo novo.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:45:07 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate. Os sistemas de portões oferecem um jeito seguro e fácil de viajar, por um preço. Cada passagem possui um custo em dinheiro, e esse preço depende da distancia e da relação que você tem com a facção dona do portão. Details

The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate.

Os sistemas de portões oferecem um jeito seguro e fácil de viajar, por um preço. Cada passagem possui um custo em dinheiro, e esse preço depende da distancia e da relação que você tem com a facção dona do portão.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:42:37 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again. A galáxia está cheia de objetos valiosos, como esconderijos secretos e destroços de naves. Alguns desses destroços podem até voltar a funcionar novamente. Details

The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again.

A galáxia está cheia de objetos valiosos, como esconderijos secretos e destroços de naves. Alguns desses destroços podem até voltar a funcionar novamente.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-19 15:35:24 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost. Seu armazenamento de energia não pode recarregar a uma velocidade infinita. Só pode carrega-la a 20th da sua capacidade por segundo, o excesso será perdido. Details

Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost.

Seu armazenamento de energia não pode recarregar a uma velocidade infinita. Só pode carrega-la a 20th da sua capacidade por segundo, o excesso será perdido.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-18 17:18:19 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail. Se a sua nave não produzir energia suficiente, o consumo de energia esgotará suas baterias. Quando estiverem vazios, os sistemas da sua nave funcionarão com menos capacidade ou até mesmo falharão. Details

If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail.

Se a sua nave não produzir energia suficiente, o consumo de energia esgotará suas baterias. Quando estiverem vazios, os sistemas da sua nave funcionarão com menos capacidade ou até mesmo falharão.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-18 17:15:20 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Seu gerador gera energia e seus sistemas a drenam. O excesso de energia será guardada na sua nave no armazenamento de energia e será drenado quando seu sistema precisar de mais energia, por exemplo em combate ou depois de um salto hiperespacial. Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Seu gerador gera energia e seus sistemas a drenam. O excesso de energia será guardada na sua nave no armazenamento de energia e será drenado quando seu sistema precisar de mais energia, por exemplo em combate ou depois de um salto hiperespacial.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-18 17:13:04 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume. Alguns blocos como o painel solar precisam de muita superfície ao invés de volume. Details

Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume.

Alguns blocos como o painel solar precisam de muita superfície ao invés de volume.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-18 17:07:42 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat. Você pode reparar sua nave no modo de construção desde que não esteja em combate. Details

You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat.

Você pode reparar sua nave no modo de construção desde que não esteja em combate.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-07-18 17:03:27 GMT
Translated by:
Midlou
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6476 6477 6478 6479 6480 6518
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as