Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 6447 6448 6449 6450 6451 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Visited sectors with content are marked automatically on your \c(3dd)Galaxy Map\c(). Odwiedzone sektory, które nie są puste, są automatycznie zaznaczane na twojej \c(3dd)Mapie Galaktyki\c(). Details

Visited sectors with content are marked automatically on your \c(3dd)Galaxy Map\c().

Odwiedzone sektory, które nie są puste, są automatycznie zaznaczane na twojej \c(3dd)Mapie Galaktyki\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-02 15:43:49 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The blue radius around your position on the \c(3dd)Galaxy Map\c() shows how far your ship can jump. Niebieski promień wokół twojej pozycji na \c(3dd)Mapie Galaktyki\c() pokazuje, jak daleko twój statek może skoczyć. Details

The blue radius around your position on the \c(3dd)Galaxy Map\c() shows how far your ship can jump.

Niebieski promień wokół twojej pozycji na \c(3dd)Mapie Galaktyki\c() pokazuje, jak daleko twój statek może skoczyć.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-13 08:43:39 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Everything in the game is \c(3dd)generated procedurally\c() - no matter where you go, you will always find something new! Wszystko w grze jest \c(3dd)generowane proceduralnie\c() - bez względu na to, gdzie się wybierasz, zawsze znajdziesz coś nowego! Details

Everything in the game is \c(3dd)generated procedurally\c() - no matter where you go, you will always find something new!

Wszystko w grze jest \c(3dd)generowane proceduralnie\c() - bez względu na to, gdzie się wybierasz, zawsze znajdziesz coś nowego!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-13 09:17:45 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate. \c(3dd)System Bram\c() oferuje bezpieczny i szybki sposób podróżowania za niewielką cenę. Każde przejście będzie Cię kosztować, a cena zależy od odległości i relacji z właścicielami bramy. Details

The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate.

\c(3dd)System Bram\c() oferuje bezpieczny i szybki sposób podróżowania za niewielką cenę. Każde przejście będzie Cię kosztować, a cena zależy od odległości i relacji z właścicielami bramy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-13 08:44:18 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again. Galaktyka jest wypełniona \c(3dd)cennymi obiektami\c(), takimi jak tajne skrytki lub wraki statków. Niektóre z tych wraków można nawet przywrócić do użytku. Details

The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again.

Galaktyka jest wypełniona \c(3dd)cennymi obiektami\c(), takimi jak tajne skrytki lub wraki statków. Niektóre z tych wraków można nawet przywrócić do użytku.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 21:11:14 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost. Twój \c(3dd)Magazyn Energii\c() nie może być naładowany z nieograniczoną prędkością. Możesz go naładować tylko 20 razy w ciągu sekundy, a nadmiar energii zostanie utracony. Details

Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost.

Twój \c(3dd)Magazyn Energii\c() nie może być naładowany z nieograniczoną prędkością. Możesz go naładować tylko 20 razy w ciągu sekundy, a nadmiar energii zostanie utracony.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-05-31 03:53:23 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail. Jeśli twój statek nie produkuje wystarczająco energii, będzie pobierana ona z \c(3dd)Baterii\c(). Gdy się wyczerpią, systemy będą pracować mniej wydajnie, a nawet przestaną całkowicie. Details

If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail.

Jeśli twój statek nie produkuje wystarczająco energii, będzie pobierana ona z \c(3dd)Baterii\c(). Gdy się wyczerpią, systemy będą pracować mniej wydajnie, a nawet przestaną całkowicie.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-22 19:55:19 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Twój \c(3dd)Generator\c() generuje energię, a twoje systemy zużywają ją. Nadmiar energii będzie magazynowany w \c(3dd)Magazynie Energii\c() i stąd zużywać kiedy twoje systemy będą wymagały więcej energii, np. w walce lub po \c(3dd)Skoku Hiperprzestrzennym\c(). Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Twój \c(3dd)Generator\c() generuje energię, a twoje systemy zużywają ją. Nadmiar energii będzie magazynowany w \c(3dd)Magazynie Energii\c() i stąd zużywać kiedy twoje systemy będą wymagały więcej energii, np. w walce lub po \c(3dd)Skoku Hiperprzestrzennym\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-02 15:32:57 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume. Niektóre bloki jak \c(3dd)Panele Słoneczne\c() potrzebują rozległej powierzchni bardziej niż objętości. Details

Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume.

Niektóre bloki jak \c(3dd)Panele Słoneczne\c() potrzebują rozległej powierzchni bardziej niż objętości.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-18 09:17:42 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume. Niektóre bloki jak \c(3dd) panele słoneczne potrzebują rozległej powierzchni bardziej niż objętości. Details

Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume.

Niektóre bloki jak \c(3dd) panele słoneczne potrzebują rozległej powierzchni bardziej niż objętości.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2022-02-02 12:00:05 GMT
Translated by:
login5555
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat. Możesz naprawić swój statek w \c(3dd)Trybie Budowania\c() jeżeli nie toczysz walki. Details

You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat.

Możesz naprawić swój statek w \c(3dd)Trybie Budowania\c() jeżeli nie toczysz walki.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 19:14:22 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c(). Masa twojego statku znacznie wpływa na jego bezwładność - lżejsze statki są znacznie łatwiejsze do manewrowania i nie potrzebują tylu \c(3dd)Silników\c() i \c(3dd)Silników Manewrowych\c(). Details

The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c().

Masa twojego statku znacznie wpływa na jego bezwładność - lżejsze statki są znacznie łatwiejsze do manewrowania i nie potrzebują tylu \c(3dd)Silników\c() i \c(3dd)Silników Manewrowych\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-18 06:39:04 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats. Budowanie statków z materiałów wyższego tieru jest wydajniejsze. Płacisz mniej za uzyskanie tych samych statystyk. Details

Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats.

Budowanie statków z materiałów wyższego tieru jest wydajniejsze. Płacisz mniej za uzyskanie tych samych statystyk.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 11:50:59 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship. \c(3dd)Silniki Manewrowe\c() mają największy efekt, jeśli są zbudowane daleko od środka masy statku. Details

\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship.

\c(3dd)Silniki Manewrowe\c() mają największy efekt, jeśli są zbudowane daleko od środka masy statku.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 12:44:09 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting. \c(3dd)Żelazo\c() i \c(3dd)Ogonit\c() to bardzo ciężkie materiały. Zbuduj swój statek z lżejszych materiałów, aby zredukować dryfowanie. Details

\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting.

\c(3dd)Żelazo\c() i \c(3dd)Ogonit\c() to bardzo ciężkie materiały. Zbuduj swój statek z lżejszych materiałów, aby zredukować dryfowanie.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-20 07:53:43 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6447 6448 6449 6450 6451 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as