Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You have to be docked to the station to unbrand goods! | Musisz zadokować do stacji by wyprać kradzione towary! | Details | |
You have to be docked to the station to unbrand goods! Musisz zadokować do stacji by wyprać kradzione towary! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You don't have any stolen %s! | Nie masz żadnych kradzionych %s. | Details | |
You don't have any stolen %s! Nie masz żadnych kradzionych %s. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You | Ty | Details | |
You Ty You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Unbrand Stolen Goods | Wypierz Kradzione Towary | Details | |
Unbrand Stolen Goods Wypierz Kradzione Towary You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Unbrand | Niemarkowy | Details | |
Unbrand Niemarkowy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Sell Stolen Goods | Sprzedaj kradzione towary | Details | |
Sell Stolen Goods Sprzedaj kradzione towary You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Smuggler's Market | Rynek Przemytników | Details | |
Smuggler's Market Rynek Przemytników You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I'm sure you'll find what you're looking for. | Jestem pewien, że znajdziesz to czego szukasz. | Details | |
I'm sure you'll find what you're looking for. Jestem pewien, że znajdziesz to czego szukasz. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Don't make any trouble. | Nie sprawiaj kłopotów. | Details | |
Don't make any trouble. Nie sprawiaj kłopotów. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If you get in trouble, it's your own fault. | Jeżeli wpadniesz w kłopoty, to tylko z własnej winy. | Details | |
If you get in trouble, it's your own fault. Jeżeli wpadniesz w kłopoty, to tylko z własnej winy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What do you want? | Czego Ci potrzeba? | Details | |
What do you want? Czego Ci potrzeba? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You'll find members for nearly everything on this station, if the coin is right. | Na tej stacji znajdziesz ludzi prawie do wszystkiego, jeśli kasa się zgadza. | Details | |
You'll find members for nearly everything on this station, if the coin is right. Na tej stacji znajdziesz ludzi prawie do wszystkiego, jeśli kasa się zgadza. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Welcome to the true, free market. | Witaj na prawdziwym, wolnym rynku. | Details | |
Welcome to the true, free market. Witaj na prawdziwym, wolnym rynku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Best wares in the galaxy. | Najlepsze towary w galaktyce. | Details | |
Best wares in the galaxy. Najlepsze towary w galaktyce. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This is a free station, where everybody can mind their own business. | To wolna stacja, gdzie każdy może zająć się swoimi sprawami. | Details | |
This is a free station, where everybody can mind their own business. To wolna stacja, gdzie każdy może zająć się swoimi sprawami. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as