Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You are clearly not capable of any true scientific enlightenment. | Wyraźnie nie jesteś zdolny do żadnego prawdziwego naukowego oświecenia. | Details | |
You are clearly not capable of any true scientific enlightenment. Wyraźnie nie jesteś zdolny do żadnego prawdziwego naukowego oświecenia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Oops? | Ups? | Details | |
Oops? Ups? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We are members of the M.A.D. Science Association. Our latest research of the Xsotan energy systems has been groundbreaking! | Jesteśmy członkami Stowarzyszenia Nauki M.A.D. Nasze ostatnie badania nad Xostańską bronią energetyczną są iście pionierskie! | Details | |
We are members of the M.A.D. Science Association. Our latest research of the Xsotan energy systems has been groundbreaking! Jesteśmy członkami Stowarzyszenia Nauki M.A.D. Nasze ostatnie badania nad Xostańską bronią energetyczną są iście pionierskie! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
How dare you insult our research like this! | Jak śmiesz obrażać nasze badania w ten sposób! | Details | |
How dare you insult our research like this! Jak śmiesz obrażać nasze badania w ten sposób! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What equipment? All I can see is junk. | Jaki ekwipunek. Jedyne co widzę to złom. | Details | |
What equipment? All I can see is junk. Jaki ekwipunek. Jedyne co widzę to złom. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
How can this be an accident? You destroyed some of our most valuable research satellites! | To niby ma być wypadek? Zniszczyłeś sporo z naszych najcenniejszych satelitów badawczych! | Details | |
How can this be an accident? You destroyed some of our most valuable research satellites! To niby ma być wypadek? Zniszczyłeś sporo z naszych najcenniejszych satelitów badawczych! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
It was an accident! | To był wypadek! | Details | |
It was an accident! To był wypadek! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Ha, this time we caught you red-handed! You're the one who has been destroying and stealing our equipment! | Ha, tym razem przyłapaliśmy cię na gorącym uczynku! Ty jesteś tym, który niszczy nasze satelity i kradnie nasz sprzęt! | Details | |
Ha, this time we caught you red-handed! You're the one who has been destroying and stealing our equipment! Ha, tym razem przyłapaliśmy cię na gorącym uczynku! Ty jesteś tym, który niszczy nasze satelity i kradnie nasz sprzęt! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The wreckage is sending some kind of broadcast that looks like an entry from the captain's logs. | Wrak wysyła jakiś rodzaj transmisji, który wygląda jak wpis z dzienników kapitana. | Details | |
The wreckage is sending some kind of broadcast that looks like an entry from the captain's logs. Wrak wysyła jakiś rodzaj transmisji, który wygląda jak wpis z dzienników kapitana. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Leave it alone | Zostaw to w spokoju | Details | |
Leave it alone Zostaw to w spokoju You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Listen | Słuchaj | Details | |
Listen Słuchaj You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I'm sure this might not even have been necessary. They all know the gravity of the situation we're in. | Jestem pewien, że to mogło nie być potrzebne. Wszyscy znali powagę sytuacji w której się znajdujemy. | Details | |
I'm sure this might not even have been necessary. They all know the gravity of the situation we're in. Jestem pewien, że to mogło nie być potrzebne. Wszyscy znali powagę sytuacji w której się znajdujemy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We fought them off for now, but I'm sure there's going to be more soon. I've instructed my men to work as fast as they can. | Na razie ich odparliśmy, ale jestem pewien, że wkrótce będzie ich więcej. Poinstruowałem moich ludzi, aby pracowali tak szybko, jak tylko mogą. | Details | |
We fought them off for now, but I'm sure there's going to be more soon. I've instructed my men to work as fast as they can. Na razie ich odparliśmy, ale jestem pewien, że wkrótce będzie ich więcej. Poinstruowałem moich ludzi, aby pracowali tak szybko, jak tylko mogą. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We won't make it to the next rendezvous point in time. Our hyperdrive has severe damage. | Nie dotrzemy do następnego punktu w czasie. Nasz hipernapęd ma poważne uszkodzenia. | Details | |
We won't make it to the next rendezvous point in time. Our hyperdrive has severe damage. Nie dotrzemy do następnego punktu w czasie. Nasz hipernapęd ma poważne uszkodzenia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Investigate | Zbadaj | Details | |
Investigate Zbadaj You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as