Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 6259 6260 6261 6262 6263 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Durability is diverted to reinforce shield membrane. Wytrzymałość jest przekierowana by wzmocnić membranę osłon. Details

Durability is diverted to reinforce shield membrane.

Wytrzymałość jest przekierowana by wzmocnić membranę osłon.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-19 15:31:46 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Shields can't be penetrated by shots or torpedoes. Osłony nie mogą zostać przebite przez pociski lub torpedy. Details

Shields can't be penetrated by shots or torpedoes.

Osłony nie mogą zostać przebite przez pociski lub torpedy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-17 16:57:29 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Time Until Recharge Czas do naładowania Details

Time Until Recharge

Czas do naładowania

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-05-10 02:00:41 GMT
Translated by:
DracoDragon
Approved by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Impenetrable Shields Nieprzepuszczalne Osłony Details

Impenetrable Shields

Nieprzepuszczalne Osłony

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-17 17:54:51 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Shield Reinforcer Wzmacniacz Osłon Details

Shield Reinforcer

Wzmacniacz Osłon

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-17 16:58:25 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
  • ./data/scripts/systems/shieldimpenetrator.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Coll. Dmg Obrażenia od kolizji Details

Coll. Dmg

Obrażenia od kolizji

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-05-10 01:58:28 GMT
Translated by:
DracoDragon
Approved by:
Milten
References:
  • ./Client/ClientUI/Menu/GameSettingsWindow.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. W niektórych sektorach znajdują się całe \c(3dd)bazy piratów\c() którzy nie zawahają się ciebie zaatakować! Upewnij się by eksplorować sektory bez zielonych punktów wpierw swoim dronem dla pewności że jest on naprawdę bezpieczny. Details

Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe.

W niektórych sektorach znajdują się całe \c(3dd)bazy piratów\c() którzy nie zawahają się ciebie zaatakować! Upewnij się by eksplorować sektory bez zielonych punktów wpierw swoim dronem dla pewności że jest on naprawdę bezpieczny.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-19 11:01:23 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! Bądź ostrożny kiedy podróżujesz w kierunku centrum galaktyki, są tam łotry polujące na słabe statki. Bądź przygotowany! Details

Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared!

Bądź ostrożny kiedy podróżujesz w kierunku centrum galaktyki, są tam łotry polujące na słabe statki. Bądź przygotowany!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-05-10 01:46:54 GMT
Translated by:
DracoDragon
Approved by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. Jeżeli \c(3dd)Obrażenia od zderzeń\c() są dla ciebie za wysokie, lub po prostu nie chcesz kłopotu, dostosuj je w menu gry. Details

If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu.

Jeżeli \c(3dd)Obrażenia od zderzeń\c() są dla ciebie za wysokie, lub po prostu nie chcesz kłopotu, dostosuj je w menu gry.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-19 07:38:21 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. Możesz mieć \c(3dd)Wahadłowce Towarowe\c() które transportują ładunek z i do twoich fabryk z tego samego sektora. Details

You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector.

Możesz mieć \c(3dd)Wahadłowce Towarowe\c() które transportują ładunek z i do twoich fabryk z tego samego sektora.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-02 15:37:42 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. Zbuduj \c(3dd)Generatory Pola Integralności\c() by chronić bloki statku przed zniszczeniem. Details

Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed.

Zbuduj \c(3dd)Generatory Pola Integralności\c() by chronić bloki statku przed zniszczeniem.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-13 06:37:15 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. \c(3dd)Torpedy Antymaterii\c() mają ciemno szare głowice i zadają największe obrażenia bazowe ze wszystkich torped, ale ich głowice wymagają energii. Details

\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored.

\c(3dd)Torpedy Antymaterii\c() mają ciemno szare głowice i zadają największe obrażenia bazowe ze wszystkich torped, ale ich głowice wymagają energii.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-20 07:51:08 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. Kolor pasków \c(3dd)Torpedy\c() określa jej prędkość lotu. Od najwolniejszych do najszybszych: Niebieski, Czerwony, Żółty. Details

The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow.

Kolor pasków \c(3dd)Torpedy\c() określa jej prędkość lotu. Od najwolniejszych do najszybszych: Niebieski, Czerwony, Żółty.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-18 06:40:07 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. Korpus \c(3dd)Torpedy\c() określa jej właściwości lotu, z kolei głowica określa jej właściwości bojowe. Details

The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties.

Korpus \c(3dd)Torpedy\c() określa jej właściwości lotu, z kolei głowica określa jej właściwości bojowe.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-18 06:25:50 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead. Smuga \c(3dd)Torped\c() ma taki sam kolor jak jej głowica. Details

\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead.

Smuga \c(3dd)Torped\c() ma taki sam kolor jak jej głowica.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-20 07:52:50 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6259 6260 6261 6262 6263 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as