Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Durability is diverted to reinforce shield membrane. | Wytrzymałość jest przekierowana by wzmocnić membranę osłon. | Details | |
Durability is diverted to reinforce shield membrane. Wytrzymałość jest przekierowana by wzmocnić membranę osłon. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Shields can't be penetrated by shots or torpedoes. | Osłony nie mogą zostać przebite przez pociski lub torpedy. | Details | |
Shields can't be penetrated by shots or torpedoes. Osłony nie mogą zostać przebite przez pociski lub torpedy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Time Until Recharge | Czas do naładowania | Details | |
Time Until Recharge Czas do naładowania You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Impenetrable Shields | Nieprzepuszczalne Osłony | Details | |
Impenetrable Shields Nieprzepuszczalne Osłony You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Shield Reinforcer | Wzmacniacz Osłon | Details | |
Shield Reinforcer Wzmacniacz Osłon You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Coll. Dmg | Obrażenia od kolizji | Details | |
Coll. Dmg Obrażenia od kolizji You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. | W niektórych sektorach znajdują się całe \c(3dd)bazy piratów\c() którzy nie zawahają się ciebie zaatakować! Upewnij się by eksplorować sektory bez zielonych punktów wpierw swoim dronem dla pewności że jest on naprawdę bezpieczny. | Details | |
Some sectors have entire \c(3dd)pirate bases\c() that will not hesitate to attack you! Make sure to explore a sector without a green blip with your drone first to ensure it's really safe. W niektórych sektorach znajdują się całe \c(3dd)bazy piratów\c() którzy nie zawahają się ciebie zaatakować! Upewnij się by eksplorować sektory bez zielonych punktów wpierw swoim dronem dla pewności że jest on naprawdę bezpieczny. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! | Bądź ostrożny kiedy podróżujesz w kierunku centrum galaktyki, są tam łotry polujące na słabe statki. Bądź przygotowany! | Details | |
Be careful when venturing towards the core of the galaxy, as there are scoundrels hunting for weak ships. Be prepared! Bądź ostrożny kiedy podróżujesz w kierunku centrum galaktyki, są tam łotry polujące na słabe statki. Bądź przygotowany! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. | Jeżeli \c(3dd)Obrażenia od zderzeń\c() są dla ciebie za wysokie, lub po prostu nie chcesz kłopotu, dostosuj je w menu gry. | Details | |
If \c(3dd)Collision Damage\c() is too high for you or you simply don't want the hassle, adjust it in the game menu. Jeżeli \c(3dd)Obrażenia od zderzeń\c() są dla ciebie za wysokie, lub po prostu nie chcesz kłopotu, dostosuj je w menu gry. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. | Możesz mieć \c(3dd)Wahadłowce Towarowe\c() które transportują ładunek z i do twoich fabryk z tego samego sektora. | Details | |
You can have \c(3dd)Cargo Shuttles\c() transport goods from and to your factories in the same sector. Możesz mieć \c(3dd)Wahadłowce Towarowe\c() które transportują ładunek z i do twoich fabryk z tego samego sektora. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. | Zbuduj \c(3dd)Generatory Pola Integralności\c() by chronić bloki statku przed zniszczeniem. | Details | |
Build \c(3dd)Integrity Field Generators\c() to protect your ship's blocks from getting destroyed. Zbuduj \c(3dd)Generatory Pola Integralności\c() by chronić bloki statku przed zniszczeniem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. | \c(3dd)Torpedy Antymaterii\c() mają ciemno szare głowice i zadają największe obrażenia bazowe ze wszystkich torped, ale ich głowice wymagają energii. | Details | |
\c(3dd)Anti-Matter Torpedoes\c() have a dark-grey warhead and deal the highest base damage of all torpedoes, but their warheads require energy to be stored. \c(3dd)Torpedy Antymaterii\c() mają ciemno szare głowice i zadają największe obrażenia bazowe ze wszystkich torped, ale ich głowice wymagają energii. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. | Kolor pasków \c(3dd)Torpedy\c() określa jej prędkość lotu. Od najwolniejszych do najszybszych: Niebieski, Czerwony, Żółty. | Details | |
The stripe color of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight speed. Slowest to fastest: blue, red, yellow. Kolor pasków \c(3dd)Torpedy\c() określa jej prędkość lotu. Od najwolniejszych do najszybszych: Niebieski, Czerwony, Żółty. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. | Korpus \c(3dd)Torpedy\c() określa jej właściwości lotu, z kolei głowica określa jej właściwości bojowe. | Details | |
The body of a \c(3dd)Torpedo\c() determines its flight properties and the warhead determines its combat properties. Korpus \c(3dd)Torpedy\c() określa jej właściwości lotu, z kolei głowica określa jej właściwości bojowe. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead. | Smuga \c(3dd)Torped\c() ma taki sam kolor jak jej głowica. | Details | |
\c(3dd)Torpedo\c() trails are the same color as their warhead. Smuga \c(3dd)Torped\c() ma taki sam kolor jak jej głowica. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as