Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 6194 6195 6196 6197 6198 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
At the \c(0d0)Research Station\c() you can combine items into a better, random new one. The better the items, the better the resulting item will be. W \c(0d0)Stacji Badawczej\c() możesz łączyć przedmioty w lepszy, losowy nowy. Im lepsze przedmioty składowe, tym lepszy będzie przedmiot docelowy. Details

At the \c(0d0)Research Station\c() you can combine items into a better, random new one. The better the items, the better the resulting item will be.

W \c(0d0)Stacji Badawczej\c() możesz łączyć przedmioty w lepszy, losowy nowy. Im lepsze przedmioty składowe, tym lepszy będzie przedmiot docelowy.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-19 11:09:32 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Headquarters\c() is a unique station for every faction. If you need to contact the whole faction, you should talk to their Headquarters. \c(0d0)Kwatera Główna\c() to wyjątkowa stacja dla każdej frakcji. Jeśli chcesz skontaktować się z całą frakcją, powinieneś porozmawiać z jej Kwaterą Główną. Details

The \c(0d0)Headquarters\c() is a unique station for every faction. If you need to contact the whole faction, you should talk to their Headquarters.

\c(0d0)Kwatera Główna\c() to wyjątkowa stacja dla każdej frakcji. Jeśli chcesz skontaktować się z całą frakcją, powinieneś porozmawiać z jej Kwaterą Główną.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 21:29:30 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Stations Stacje Details

Stations

Stacje

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 15:56:03 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Client/ClientUI/GalaxyMap/GalaxyMap.cpp:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/trade.lua:
  • ./data/scripts/player/ui/sectorshipoverview.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Indicators Wskaźniki Details

Indicators

Wskaźniki

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 11:03:58 GMT
Translated by:
agreaz123
Approved by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The galaxy map has several types of markers: \c(0d0)Colonized sectors\c() are shown with a green blip, while sectors with \c(0d0)Hidden Mass\c() are marked with a yellow blip. Hidden mass sectors can contain good things, like huge asteroid fields, but also pirates. Be careful when venturing into the unknown! \c(0d0)Visited sectors\c() are marked with dots. Green dots represent allies, purple ones neutral objects, red ones hostile forces. \c(ddd)Note: to see the yellow markers it's necessary to install a \c(0d0)Radar Upgrade\c(ddd) with deep scan function.\c() Mapa galaktyki ma kilka rodzajów oznaczeń: \c(0d0)Skolonizowane sektory\c() będę pokazane jako zielona migająca kropka, a sektory z \c(0d0)Ukrytą Masa\c() oznaczone są żółtą migającą kropką. Sektory z ukrytą masą mogą zawierać dobre rzeczy, jak na przykład pole asteroid, ale mogą też zawierać piratów. Bądź ostrożny przy zagłębianiu się w nieodkryte. \c(0d0)Odwiedzone sektory\c() są oznaczone kropką. Zielone kropki oznaczają sojuszników, fioletowe neutralnych, a czerwone wrogich. \c(ddd)Uwaga: By zobaczyć żółte kropki musisz posiadać \c(0d0)Ulepszenie Radaru\c(ddd) z funkcją głębokiego skanowania.\c() Details

The galaxy map has several types of markers: \c(0d0)Colonized sectors\c() are shown with a green blip, while sectors with \c(0d0)Hidden Mass\c() are marked with a yellow blip. Hidden mass sectors can contain good things, like huge asteroid fields, but also pirates. Be careful when venturing into the unknown! \c(0d0)Visited sectors\c() are marked with dots. Green dots represent allies, purple ones neutral objects, red ones hostile forces. \c(ddd)Note: to see the yellow markers it's necessary to install a \c(0d0)Radar Upgrade\c(ddd) with deep scan function.\c()

Mapa galaktyki ma kilka rodzajów oznaczeń: \c(0d0)Skolonizowane sektory\c() będę pokazane jako zielona migająca kropka, a sektory z \c(0d0)Ukrytą Masa\c() oznaczone są żółtą migającą kropką. Sektory z ukrytą masą mogą zawierać dobre rzeczy, jak na przykład pole asteroid, ale mogą też zawierać piratów. Bądź ostrożny przy zagłębianiu się w nieodkryte. \c(0d0)Odwiedzone sektory\c() są oznaczone kropką. Zielone kropki oznaczają sojuszników, fioletowe neutralnych, a czerwone wrogich. \c(ddd)Uwaga: By zobaczyć żółte kropki musisz posiadać \c(0d0)Ulepszenie Radaru\c(ddd) z funkcją głębokiego skanowania.\c()

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-18 06:57:36 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Map Markers Znaczniki mapy Details

Map Markers

Znaczniki mapy

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 14:30:49 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/exploring.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Exploring Eksploracja Details

Exploring

Eksploracja

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 13:12:41 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/background/simulation/expeditioncommand.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some turrets don't fit into one of the above categories. \c(0d0)Point Defense Weapons\c(): Those weapons can always fire and need no ammunition. Point Defense Weapons are very good against enemy fighters and torpedoes. Set them to 'Defensive' to have them automatically target torpedoes, fighters and nearby enemies. Utility Turrets: Those include \c(0d0)Healing\c() and \c(0d0)Force turrets\c(), which can heal other ships or push or pull them around. Niektóre wieżyczki nie pasują do żadnej z powyższych kategorii. \c(0d0)Broń Obrony Punktowej\c(): Ta broń zawsze może strzelać i nie potrzebuje amunicji. Broń Obrony Punktowej jest bardzo dobra przeciwko wrogim myśliwcom i torpedom. Ustaw je na 'Obrona', aby automatycznie celowały w torpedy, myśliwce i pobliskich wrogów. Wieżyczki Użytkowe: Obejmują one \c(0d0)Leczenie\c() i \c(0d0)Wieżyczki Mocy\c(), które mogą leczyć inne statki lub popychać je lub przyciągać. Details

Some turrets don't fit into one of the above categories. \c(0d0)Point Defense Weapons\c(): Those weapons can always fire and need no ammunition. Point Defense Weapons are very good against enemy fighters and torpedoes. Set them to 'Defensive' to have them automatically target torpedoes, fighters and nearby enemies. Utility Turrets: Those include \c(0d0)Healing\c() and \c(0d0)Force turrets\c(), which can heal other ships or push or pull them around.

Niektóre wieżyczki nie pasują do żadnej z powyższych kategorii. \c(0d0)Broń Obrony Punktowej\c(): Ta broń zawsze może strzelać i nie potrzebuje amunicji. Broń Obrony Punktowej jest bardzo dobra przeciwko wrogim myśliwcom i torpedom. Ustaw je na 'Obrona', aby automatycznie celowały w torpedy, myśliwce i pobliskich wrogów. Wieżyczki Użytkowe: Obejmują one \c(0d0)Leczenie\c() i \c(0d0)Wieżyczki Mocy\c(), które mogą leczyć inne statki lub popychać je lub przyciągać.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-12 18:27:45 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Special Turrets Specjalnie wieżyczki Details

Special Turrets

Specjalnie wieżyczki

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-08-01 14:49:35 GMT
Translated by:
Arosinek
Approved by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Energy-Using Turrets\c() have batteries that first need to be charged with your ship's energy. Once this battery is depleted, the turret will stop shooting until its battery has been recharged. Weapons of this category inlcude \c(0d0)Lasers\c(), \c(0d0)Tesla\c() and \c(0d0)Lightning Guns\c() and \c(0d0)Plasma Turrets\c(). \c(0d0)Wieżyczki Używające Energii\c() mają baterie, które najpierw muszą zostać naładowane energią twojego statku. Gdy bateria zostanie wyczerpana, wieżyczka przestanie strzelać, dopóki jej bateria nie zostanie naładowana. Broń tej kategorii obejmuje \c(0d0)Lasery\c(), \c(0d0)Teslę\c(), \c(0d0)Działo Błyskawic\c() i \c(0d0)Wieżyczki Plazmowe\c(). Details

\c(0d0)Energy-Using Turrets\c() have batteries that first need to be charged with your ship's energy. Once this battery is depleted, the turret will stop shooting until its battery has been recharged. Weapons of this category inlcude \c(0d0)Lasers\c(), \c(0d0)Tesla\c() and \c(0d0)Lightning Guns\c() and \c(0d0)Plasma Turrets\c().

\c(0d0)Wieżyczki Używające Energii\c() mają baterie, które najpierw muszą zostać naładowane energią twojego statku. Gdy bateria zostanie wyczerpana, wieżyczka przestanie strzelać, dopóki jej bateria nie zostanie naładowana. Broń tej kategorii obejmuje \c(0d0)Lasery\c(), \c(0d0)Teslę\c(), \c(0d0)Działo Błyskawic\c() i \c(0d0)Wieżyczki Plazmowe\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-17 07:03:54 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Energy Turrets Wieżyczki Energetyczne Details

Energy Turrets

Wieżyczki Energetyczne

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-19 15:25:43 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Overheating Turrets Przegrzanie dział Details

Overheating Turrets

Przegrzanie dział

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-01 21:49:56 GMT
Translated by:
BdJqP
Approved by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A \c(0d0)Transporter Block\c() only works with the corresponding \c(0d0)Transporter Software Subsystem\c(). The software increases the \c(0d0)docking range\c() and allows fighters to pick up cargo for a ship. \c(0d0)Blok Transportera\c() działa tylko z odpowiednim \c(0d0)Podsystemem Oprogramowania Transportera\c(). Oprogramowanie zwiększa \c(0d0)zasięg dokowania\c() i pozwala myśliwcom na przeniesienie ładunku na statek. Details

A \c(0d0)Transporter Block\c() only works with the corresponding \c(0d0)Transporter Software Subsystem\c(). The software increases the \c(0d0)docking range\c() and allows fighters to pick up cargo for a ship.

\c(0d0)Blok Transportera\c() działa tylko z odpowiednim \c(0d0)Podsystemem Oprogramowania Transportera\c(). Oprogramowanie zwiększa \c(0d0)zasięg dokowania\c() i pozwala myśliwcom na przeniesienie ładunku na statek.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-08-08 06:07:43 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Energy Converter\c() reroutes part of the ship's energy into the shield. This means less energy for ship systems but a much \c(0d0)higher shield durability\c(). \c(0d0)Konwerter Energii\c() przekierowuje część energii statku do osłon. Oznacza to mniej energii dla systemów statku ale znacznie \c(0d0)większą trwałość osłon\c(). Details

The \c(0d0)Energy Converter\c() reroutes part of the ship's energy into the shield. This means less energy for ship systems but a much \c(0d0)higher shield durability\c().

\c(0d0)Konwerter Energii\c() przekierowuje część energii statku do osłon. Oznacza to mniej energii dla systemów statku ale znacznie \c(0d0)większą trwałość osłon\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-20 19:54:43 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Object Detector\c() detects and marks all objects worth checking out in the current sector. \c(0d0)Detektor Obiektów\c() wykrywa i zaznacza wszystkie obiekty warte sprawdzenia w bieżącym sektorze. Details

The \c(0d0)Object Detector\c() detects and marks all objects worth checking out in the current sector.

\c(0d0)Detektor Obiektów\c() wykrywa i zaznacza wszystkie obiekty warte sprawdzenia w bieżącym sektorze.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 21:24:31 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/craftmanagement.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6194 6195 6196 6197 6198 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as