Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
I don't know how they are activated, but apparently those old gates take you far away. | Nie wiem, jak są aktywowane, ale najwyraźniej te stare bramy zabierają cię daleko. | Details | |
I don't know how they are activated, but apparently those old gates take you far away. Nie wiem, jak są aktywowane, ale najwyraźniej te stare bramy zabierają cię daleko. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
... I kid you not! Some kind of beacon that always repeats the same message. | ... Nie żartuję! Jakiś rodzaj przekaźników zawsze powtarza tę samą wiadomość. | Details | |
... I kid you not! Some kind of beacon that always repeats the same message. ... Nie żartuję! Jakiś rodzaj przekaźników zawsze powtarza tę samą wiadomość. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Contact message: We have encountered increased pirate presence in the vicinity. Combat operation requested. | Wiadomość kontaktowa: Napotkaliśmy zwiększoną obecność piratów w sąsiedztwie. Żądane operacje bojowe. | Details | |
Contact message: We have encountered increased pirate presence in the vicinity. Combat operation requested. Wiadomość kontaktowa: Napotkaliśmy zwiększoną obecność piratów w sąsiedztwie. Żądane operacje bojowe. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The lightest material in the galaxy is Trinium. Trinium ships are a dream to steer. | Najlżejszy materiał w galaktyce to Trinium. Statki wykonane z Trinium latają jak marzenie. | Details | |
The lightest material in the galaxy is Trinium. Trinium ships are a dream to steer. Najlżejszy materiał w galaktyce to Trinium. Statki wykonane z Trinium latają jak marzenie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Yes, really! If you don't shoot the Xsotan, they just move on! Saw it with my own eyes! | Tak, naprawdę! Jeśli nie będziesz strzelać do Xsotan, oni po prostu odlecą. Widziałem to na własne oczy. | Details | |
Yes, really! If you don't shoot the Xsotan, they just move on! Saw it with my own eyes! Tak, naprawdę! Jeśli nie będziesz strzelać do Xsotan, oni po prostu odlecą. Widziałem to na własne oczy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Greedy bastard got himself killed going after the yellow blips on his galaxy map. Pirates everywhere. | Chciwy dupek spotkał swój koniec gdy próbował badać żółte migające kropki na mapie. Wszędzie piraci. | Details | |
Greedy bastard got himself killed going after the yellow blips on his galaxy map. Pirates everywhere. Chciwy dupek spotkał swój koniec gdy próbował badać żółte migające kropki na mapie. Wszędzie piraci. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
No, no, no! With R-Mining Lasers, you get high yields of ores that you have to refine! | Nie, nie, nie! Z Laserami wydobywczymi-R, otrzymasz sporo surowców, które będzie trzeba jeszcze przetworzyć. | Details | |
No, no, no! With R-Mining Lasers, you get high yields of ores that you have to refine! Nie, nie, nie! Z Laserami wydobywczymi-R, otrzymasz sporo surowców, które będzie trzeba jeszcze przetworzyć. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
One of these days I'll find one of those asteroids and claim it for myself. | Któregoś dnia znajdę jedną z tych dużych asteroid i przywłaszczę ją sobie. | Details | |
One of these days I'll find one of those asteroids and claim it for myself. Któregoś dnia znajdę jedną z tych dużych asteroid i przywłaszczę ją sobie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Railguns rip through a ship's hull like hot targo through a panem. Those are fantasy words | Railgun przebija kadłub statku jak gorące targo przez panem. | Details | |
Railguns rip through a ship's hull like hot targo through a panem. Railgun przebija kadłub statku jak gorące targo przez panem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
... yeah, but shields are nearly useless against plasma weapons. | ... tak ale osłony są niemal kompletnie bezużyteczne w starciu z bronią plazmową. | Details | |
... yeah, but shields are nearly useless against plasma weapons. ... tak ale osłony są niemal kompletnie bezużyteczne w starciu z bronią plazmową. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Personally, I don't like those fancy energy weapons. I'd take some good old chain guns over plasma any day. | Osobiście nie lubię tych wymyślnych broni energetycznych. Każdego dnia wziąłbym kilka dobrych starych broni łańcuchowych na plazmę. | Details | |
Personally, I don't like those fancy energy weapons. I'd take some good old chain guns over plasma any day. Osobiście nie lubię tych wymyślnych broni energetycznych. Każdego dnia wziąłbym kilka dobrych starych broni łańcuchowych na plazmę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
${R} entering flight vector. | ${R} wprowadzenie wektora lotu. | Details | |
${R} entering flight vector. ${R} wprowadzenie wektora lotu. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
So far, so good. | Póki co wszystko jest okej. | Details | |
So far, so good. Póki co wszystko jest okej. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Asking for clearance. | Prośba o dostęp. | Details | |
Asking for clearance. Prośba o dostęp. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Negative, we are still waiting for our goods. | Nie, wciąż czekamy na nasze dobra. | Details | |
Negative, we are still waiting for our goods. Nie, wciąż czekamy na nasze dobra. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as