Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You can also move the camera to the left, to the right, up or down by holding [%1%] and moving the mouse.↵ | Możesz także ruszać kamerą na boki, w górę i w dół przytrzymując [%1%] i ruszając myszką. | Details | |
You can also move the camera to the left, to the right, up or down by holding [%1%] and moving the mouse.↵ Możesz także ruszać kamerą na boki, w górę i w dół przytrzymując [%1%] i ruszając myszką.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can zoom in and out with the mouse wheel. | Możesz powiększać i pomniejszać za pomocą kółka myszy. | Details | |
You can zoom in and out with the mouse wheel. Możesz powiększać i pomniejszać za pomocą kółka myszy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.↵ | Jeśli zmieniłeś wymiary swojego statku, perspektywa kamery również mogła się zmienić. | Details | |
If you have changed the dimensions of your ship, the camera perspective might have changed also.↵ Jeśli zmieniłeś wymiary swojego statku, perspektywa kamery również mogła się zmienić.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Close this window when you're done looking around. | Zamknij to okno, gdy skończysz się rozglądać. | Details | |
Close this window when you're done looking around. Zamknij to okno, gdy skończysz się rozglądać. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
and designs that you have subscribed to in the Steam Workshop.↵ | i projekty wieżyczek, które subskrybujesz w Warsztacie Steam. | Details | |
and designs that you have subscribed to in the Steam Workshop.↵ i projekty wieżyczek, które subskrybujesz w Warsztacie Steam.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If stats are yellow your ship could definitely benefit from improvements. | Jeśli statystyki są żółte, twój statek mógłby zdecydowanie skorzystać na ulepszeniach. | Details | |
If stats are yellow your ship could definitely benefit from improvements. Jeśli statystyki są żółte, twój statek mógłby zdecydowanie skorzystać na ulepszeniach. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If stats are red it means that your ship has some problems that you need to address right away.↵ | Jeśli statystyki są czerwone oznacza to, że Twój statek ma problemy, które musisz natychmiast rozwiązać. | Details | |
If stats are red it means that your ship has some problems that you need to address right away.↵ Jeśli statystyki są czerwone oznacza to, że Twój statek ma problemy, które musisz natychmiast rozwiązać.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
you can see how much of each material you own. | możesz zobaczyć ile z każdego materiału posiadasz. | Details | |
you can see how much of each material you own. możesz zobaczyć ile z każdego materiału posiadasz. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
In the top left corner of the screen, ↵ | W lewym górnym roku ekranu, | Details | |
In the top left corner of the screen, ↵ W lewym górnym roku ekranu,↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Defend the Adventurer. | Ochraniaj Poszukiwacza Przygód. | Details | |
Defend the Adventurer. Ochraniaj Poszukiwacza Przygód. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
A pirate has been marked.↵ Turn your camera towards it until it appears on the screen. | Pirat został oznaczony. Obróć się w jego stronę dopóki nie pojawi się na ekranie. | Details | |
A pirate has been marked.↵ Turn your camera towards it until it appears on the screen. Pirat został oznaczony.↵ Obróć się w jego stronę dopóki nie pojawi się na ekranie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Close the Galaxy Map with [%1%] or [ESCAPE]. | Zamknij Mapę Galaktyki za pomocą [%1%] lub [ESCAPE]. | Details | |
Close the Galaxy Map with [%1%] or [ESCAPE]. Zamknij Mapę Galaktyki za pomocą [%1%] lub [ESCAPE]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Now click on the sector with [Right Mouse] to open the Sector Menu↵ and select ‘Enter Coordinates into Navigation Computer’. | Kliknij sektor [Prawym Przyciskiem Myszy] by otworzyć Menu Sektora i wybierz ‘Wpisz Koordynaty do Komputera Nawigacyjnego’. | Details | |
Now click on the sector with [Right Mouse] to open the Sector Menu↵ and select ‘Enter Coordinates into Navigation Computer’. Kliknij sektor [Prawym Przyciskiem Myszy] by otworzyć Menu Sektora↵ i wybierz ‘Wpisz Koordynaty do Komputera Nawigacyjnego’. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
A sector has been marked with an exclamation mark by the mission. Select this sector with [Left Mouse]. | Sektor został oznaczony przez misję wykrzyknikiem. Wybierz ten sektor za pomocą [Lewego Przycisku Myszy]. | Details | |
A sector has been marked with an exclamation mark by the mission. Select this sector with [Left Mouse]. Sektor został oznaczony przez misję wykrzyknikiem. Wybierz ten sektor za pomocą [Lewego Przycisku Myszy]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Galaxy Map shows all sectors that can be visited. The blue outline shows how far you can jump.↵ You can use the mouse wheel to zoom, holding [%1%] allows you to move the Galaxy Map. | Mapa galaktyki pokazuje wszystkie sektory które można odwiedzić. Niebieska linia pokazuje jak daleko możesz skoczyć. Możesz użyć kółka myszy by przybliżyć, przytrzymując [%1%] możesz poruszać Mapą Galaktyki. | Details | |
The Galaxy Map shows all sectors that can be visited. The blue outline shows how far you can jump.↵ You can use the mouse wheel to zoom, holding [%1%] allows you to move the Galaxy Map. Mapa galaktyki pokazuje wszystkie sektory które można odwiedzić. Niebieska linia pokazuje jak daleko możesz skoczyć.↵ Możesz użyć kółka myszy by przybliżyć, przytrzymując [%1%] możesz poruszać Mapą Galaktyki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as