Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
There was no time.↵ ↵ You should at least fly over there and ask them if there is something we can do for them.↵ ↵ Maybe they'll stop trading with the Family and the Commune then. | Nie było czasu. Powinieneś przynajmniej polecieć tam i zapytać czy jest coś co możemy dla nich zrobić. Może wtedy przestaną handlować z Rodziną i Komuną. | Details | |
There was no time.↵ ↵ You should at least fly over there and ask them if there is something we can do for them.↵ ↵ Maybe they'll stop trading with the Family and the Commune then. Nie było czasu.↵ ↵ Powinieneś przynajmniej polecieć tam i zapytać czy jest coś co możemy dla nich zrobić.↵ ↵ Może wtedy przestaną handlować z Rodziną i Komuną. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What should they have done? | Co powinni byli zrobić? | Details | |
What should they have done? Co powinni byli zrobić? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
No! Just a few hours ago we were attacked by Xsotan.↵ ↵ And what did the Cavaliers do about that?↵ ↵ Nothing! | Nie! Zaledwie kilka godzin temu zaatakowali nas Xsotanie. A co z tym zrobili Rycerze? Nic! | Details | |
No! Just a few hours ago we were attacked by Xsotan.↵ ↵ And what did the Cavaliers do about that?↵ ↵ Nothing! Nie! Zaledwie kilka godzin temu zaatakowali nas Xsotanie.↵ ↵ A co z tym zrobili Rycerze?↵ ↵ Nic! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
There was none? | Nikogo nie było? | Details | |
There was none? Nikogo nie było? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Those guys! They said that if we wanted their protection, we couldn't trade with the Commune or the Family anymore.↵ ↵ But we have yet to see their so-called protection. | Ci goście! Powiedzieli, że gdybyśmy chcieli ich ochrony, nie moglibyśmy już handlować z Komuną czy Rodziną. Ale nie widzieliśmy jeszcze ich tak zwanej ochrony. | Details | |
Those guys! They said that if we wanted their protection, we couldn't trade with the Commune or the Family anymore.↵ ↵ But we have yet to see their so-called protection. Ci goście! Powiedzieli, że gdybyśmy chcieli ich ochrony, nie moglibyśmy już handlować z Komuną czy Rodziną.↵ ↵ Ale nie widzieliśmy jeszcze ich tak zwanej ochrony. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Why not? | Dlaczego nie? | Details | |
Why not? Dlaczego nie? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We haven't even asked them why they are not keeping to the contract. | Nawet nie zapytaliśmy ich, dlaczego nie dotrzymują umowy. | Details | |
We haven't even asked them why they are not keeping to the contract. Nawet nie zapytaliśmy ich, dlaczego nie dotrzymują umowy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Why? | Dlaczego? | Details | |
Why? Dlaczego? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Don't damage the station! That's not how we should be doing things! | Nie uszkadzaj stacji! Nie tak powinniśmy postępować! | Details | |
Don't damage the station! That's not how we should be doing things! Nie uszkadzaj stacji! Nie tak powinniśmy postępować! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What? | Co? | Details | |
What? Co? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Hello squire! Wait! | Witaj giermku! Czekaj! | Details | |
Hello squire! Wait! Witaj giermku! Czekaj! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
General Adriana Stahl | Generał Adriana Stahl | Details | |
General Adriana Stahl Generał Adriana Stahl You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Rendezvous Mail Subject | Spotkanie | Details | |
Rendezvous Spotkanie You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Hello squire!↵ ↵ I've heard you were successful! Meet me in sector (%1%:%2%).↵ Long live the Emperor!↵ ↵ General Adriana Stahl | Witaj giermku! Słyszałam że ci się udało! Spotkajmy się w sektorze (%1%:%2%). Niech żyje Imperator! Generał Adriana Stahl | Details | |
Hello squire!↵ ↵ I've heard you were successful! Meet me in sector (%1%:%2%).↵ Long live the Emperor!↵ ↵ General Adriana Stahl Witaj giermku!↵ ↵ Słyszałam że ci się udało! Spotkajmy się w sektorze (%1%:%2%).↵ Niech żyje Imperator!↵ ↵ Generał Adriana Stahl You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Cavaliers sent me. | Wysłali mnie Rycerze. | Details | |
The Cavaliers sent me. Wysłali mnie Rycerze. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as