Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Sector Patrol | Patrol Sektora | Details | |
Sector Patrol Patrol Sektora You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Ue'am | Ue'am | Details | |
Ue'am Ue'am You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
That's just the beginning. People striking and demanding equal pay will soon follow!↵ ↵ We won't let you incite this. Die! | To dopiero początek. Wkrótce pojawią się ludzie strajkujący i domagający się równej płacy! Nie pozwolimy ci tego podkopywać. Giń! | Details | |
That's just the beginning. People striking and demanding equal pay will soon follow!↵ ↵ We won't let you incite this. Die! To dopiero początek. Wkrótce pojawią się ludzie strajkujący i domagający się równej płacy!↵ ↵ Nie pozwolimy ci tego podkopywać. Giń! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
So, you got nothing? | Więc nic nie masz? | Details | |
So, you got nothing? Więc nic nie masz? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
All right, I have to confess something.↵ ↵ I’m not actually a tracker.↵ ↵ I just told Juliana that so that she would allow me to be part of her inner circle. | W porządku, muszę coś wyznać. Nie jestem tropicielem. Właśnie powiedziałem to Julianie, żeby pozwoliła mi być częścią jej wewnętrznego kręgu. | Details | |
All right, I have to confess something.↵ ↵ I’m not actually a tracker.↵ ↵ I just told Juliana that so that she would allow me to be part of her inner circle. W porządku, muszę coś wyznać.↵ ↵ Nie jestem tropicielem.↵ ↵ Właśnie powiedziałem to Julianie, żeby pozwoliła mi być częścią jej wewnętrznego kręgu. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They're just leaflets. | To tylko ulotki. | Details | |
They're just leaflets. To tylko ulotki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What is that? Leaflets from the Commune?↵ ↵ Are those starry-eyed idealists now picking on us, too?↵ ↵ How are we supposed to make any legal money nowadays? | Co to jest? Ulotki Komuny? Czy ci idealiści o błyszczących oczach też się nas czepiają? Jak w dzisiejszych czasach mamy zarabiać legalne pieniądze? | Details | |
What is that? Leaflets from the Commune?↵ ↵ Are those starry-eyed idealists now picking on us, too?↵ ↵ How are we supposed to make any legal money nowadays? Co to jest? Ulotki Komuny?↵ ↵ Czy ci idealiści o błyszczących oczach też się nas czepiają?↵ ↵ Jak w dzisiejszych czasach mamy zarabiać legalne pieniądze? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Yes, we can inspect anyone we want here. | Tak, możemy tu sprawdzić każdego, kogo chcemy. | Details | |
Yes, we can inspect anyone we want here. Tak, możemy tu sprawdzić każdego, kogo chcemy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Another inspection? | Kolejna inspekcja? | Details | |
Another inspection? Kolejna inspekcja? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Besides that we can only hope that she contacts you again.↵ ↵ On a lighter note: Here is your reward for delivering the leaflets! | Poza tym możemy tylko mieć nadzieję, że ponownie się z Tobą skontaktuje. Mówiąc łagodniej: oto Twoja nagroda za dostarczenie ulotek! | Details | |
Besides that we can only hope that she contacts you again.↵ ↵ On a lighter note: Here is your reward for delivering the leaflets! Poza tym możemy tylko mieć nadzieję, że ponownie się z Tobą skontaktuje.↵ ↵ Mówiąc łagodniej: oto Twoja nagroda za dostarczenie ulotek! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Do that, please. | Zrób to, proszę. | Details | |
Do that, please. Zrób to, proszę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Not much. The goons that grabbed her were from the Family. You know, the syndicate?↵ ↵ And they must have disabled her ship's systems.↵ ↵ I scanned for her ship, but nothing came up.↵ ↵ But I promise to try again! | Niewiele. Zbiry, które ją złapały, pochodziły z Rodziny. Wiesz, syndykat? I musieli wyłączyć systemy jej statku. Przeskanowałem w poszukiwaniu jej statku, ale nic nie wyszło. Ale obiecuję spróbować jeszcze raz! | Details | |
Not much. The goons that grabbed her were from the Family. You know, the syndicate?↵ ↵ And they must have disabled her ship's systems.↵ ↵ I scanned for her ship, but nothing came up.↵ ↵ But I promise to try again! Niewiele. Zbiry, które ją złapały, pochodziły z Rodziny. Wiesz, syndykat?↵ ↵ I musieli wyłączyć systemy jej statku.↵ ↵ Przeskanowałem w poszukiwaniu jej statku, ale nic nie wyszło.↵ ↵ Ale obiecuję spróbować jeszcze raz! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
So, you got nothing? | Więc nic nie masz? | Details | |
So, you got nothing? Więc nic nie masz? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
All right, I have to confess something.↵ ↵ I’m not actually a tracker.↵ ↵ I just told Juliana that so that she would allow me to be part of her inner circle. | W porządku, muszę coś wyznać. Nie jestem tropicielem. Właśnie powiedziałem to Julianie, żeby pozwoliła mi być częścią jej wewnętrznego kręgu. | Details | |
All right, I have to confess something.↵ ↵ I’m not actually a tracker.↵ ↵ I just told Juliana that so that she would allow me to be part of her inner circle. W porządku, muszę coś wyznać.↵ ↵ Nie jestem tropicielem.↵ ↵ Właśnie powiedziałem to Julianie, żeby pozwoliła mi być częścią jej wewnętrznego kręgu. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Ah, yes...↵ ↵ uhm...↵ ↵ eh ... | Ah, tak... hmm... eh... | Details | |
Ah, yes...↵ ↵ uhm...↵ ↵ eh ... Ah, tak...↵ ↵ hmm...↵ ↵ eh... You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as