Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Moretti..? | Moretti ..? | Details | |
Moretti..? Moretti ..? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You provided the means and poisoned them with your empty promises!↵ ↵ This won't lead to anything except bloodshed!↵ ↵ Moretti was right, these Commune idealists have no idea on how the world actually works. | Zapewniłeś środki i zatrułeś je swoimi pustymi obietnicami! To nie doprowadzi do niczego poza rozlewem krwi! Moretti miał rację, ci idealiści z Komuny nie mają pojęcia, jak naprawdę działa świat. | Details | |
You provided the means and poisoned them with your empty promises!↵ ↵ This won't lead to anything except bloodshed!↵ ↵ Moretti was right, these Commune idealists have no idea on how the world actually works. Zapewniłeś środki i zatrułeś je swoimi pustymi obietnicami!↵ ↵ To nie doprowadzi do niczego poza rozlewem krwi!↵ ↵ Moretti miał rację, ci idealiści z Komuny nie mają pojęcia, jak naprawdę działa świat. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They did this on their own. | Zrobili to na własną rękę. | Details | |
They did this on their own. Zrobili to na własną rękę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Of course, we should have known something was up.↵ ↵ We find the workers of this factory rebelling and an agent from the Commune right next to it.↵ ↵ YOU made them do it. | Oczywiście powinniśmy byli wiedzieć, że coś jest nie tak. Odkryliśmy zbuntowanych robotników tej fabryki, a tuż obok agenta Komuny. TY sprawiłeś, że to zrobili. | Details | |
Of course, we should have known something was up.↵ ↵ We find the workers of this factory rebelling and an agent from the Commune right next to it.↵ ↵ YOU made them do it. Oczywiście powinniśmy byli wiedzieć, że coś jest nie tak.↵ ↵ Odkryliśmy zbuntowanych robotników tej fabryki, a tuż obok agenta Komuny.↵ ↵ TY sprawiłeś, że to zrobili. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Uhm, I don't see any package. Please, we need weapons, steal them from pirates in sector (${x}:${y}). | Nie widzę żadnej paczki. Proszę, potrzebujemy broni, ukradnij ją piratom w sektorze (${x}:${y}). | Details | |
Uhm, I don't see any package. Please, we need weapons, steal them from pirates in sector (${x}:${y}). Nie widzę żadnej paczki. Proszę, potrzebujemy broni, ukradnij ją piratom w sektorze (${x}:${y}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I am prepared. | Jestem gotów. | Details | |
I am prepared. Jestem gotów. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Prepare yourself for an attack. Once they revealed themselves, they'll most likely try to eliminate you as well. | Przygotuj się na atak. Gdy się ujawnią, najprawdopodobniej spróbują również ciebie wyeliminować. | Details | |
Prepare yourself for an attack. Once they revealed themselves, they'll most likely try to eliminate you as well. Przygotuj się na atak. Gdy się ujawnią, najprawdopodobniej spróbują również ciebie wyeliminować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Trip them up on their words. Make them say that they're Family. | Podpuść ich słowami. Niech mówią, że są Rodziną. | Details | |
Trip them up on their words. Make them say that they're Family. Podpuść ich słowami. Niech mówią, że są Rodziną. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They are undercover Family agents, flying ships that look like normal civil ships.↵ ↵ We can't be seen attacking civil ships, so you'll have to expose them first. | To tajni agenci Rodziny, latają statkami, które wyglądają jak zwykłe statki cywilne. Nikt nie może zobaczyć jak atakujemy statki cywilne, więc najpierw musisz je zdemaskować. | Details | |
They are undercover Family agents, flying ships that look like normal civil ships.↵ ↵ We can't be seen attacking civil ships, so you'll have to expose them first. To tajni agenci Rodziny, latają statkami, które wyglądają jak zwykłe statki cywilne.↵ ↵ Nikt nie może zobaczyć jak atakujemy statki cywilne, więc najpierw musisz je zdemaskować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What do I do? | Co ja robię? | Details | |
What do I do? Co ja robię? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Thank you for the weapons. Now we can start.↵ ↵ Wait around the station, the Family is usually very quick to respond to uprisings. | Dziękuję za broń. Teraz możemy zacząć. Czekajcie wokół stacji, Rodzina zazwyczaj bardzo szybko reaguje na powstania. | Details | |
Thank you for the weapons. Now we can start.↵ ↵ Wait around the station, the Family is usually very quick to respond to uprisings. Dziękuję za broń. Teraz możemy zacząć.↵ ↵ Czekajcie wokół stacji, Rodzina zazwyczaj bardzo szybko reaguje na powstania. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
A package for Steward Sparrow?↵ ↵ One second, I'll get her. | Paczka dla Zarządcy Sparrowa? Chwileczkę, złapię ją. | Details | |
A package for Steward Sparrow?↵ ↵ One second, I'll get her. Paczka dla Zarządcy Sparrowa?↵ ↵ Chwileczkę, złapię ją. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Uhm, I don't see any package. Please, we need the supplies, pick them up from our contact in sector (${x}:${y}). | Nie widzę żadnej paczki. Proszę, potrzebujemy broni, ukradnij ją piratom w sektorze (${x}:${y}). | Details | |
Uhm, I don't see any package. Please, we need the supplies, pick them up from our contact in sector (${x}:${y}). Nie widzę żadnej paczki. Proszę, potrzebujemy broni, ukradnij ją piratom w sektorze (${x}:${y}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You have to come to the dock to give us the package. | Musisz przyjść do doku aby przekazać nam paczkę. | Details | |
You have to come to the dock to give us the package. Musisz przyjść do doku aby przekazać nam paczkę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I will do that. | Zrobię to. | Details | |
I will do that. Zrobię to. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as