Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Your alliance doesn't allow you to do that. | Twój sojusz nie pozwala ci na zrobienie tego. | Details | |
Your alliance doesn't allow you to do that. Twój sojusz nie pozwala ci na zrobienie tego. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Looks like you already have everything you need. | Wygląda na to, że masz już wszystko, czego potrzebujesz. | Details | |
Looks like you already have everything you need. Wygląda na to, że masz już wszystko, czego potrzebujesz. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Count on me! | Licz na mnie! | Details | |
Count on me! Licz na mnie! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Go to the Trading Post in sector (${x}:${y}). They have a big supply package ready for delivery.↵ ↵ Take the package to the station specified on the package. | Wyrusz do Faktorii w sektorze (${x}:${y}). Mają dużą paczkę zapasów gotową do dostarczenia. Weź paczkę do stacji oznaczonej na paczce. | Details | |
Go to the Trading Post in sector (${x}:${y}). They have a big supply package ready for delivery.↵ ↵ Take the package to the station specified on the package. Wyrusz do Faktorii w sektorze (${x}:${y}). Mają dużą paczkę zapasów gotową do dostarczenia.↵ ↵ Weź paczkę do stacji oznaczonej na paczce. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Where do I get supplies? | Gdzie zdobędę zasoby? | Details | |
Where do I get supplies? Gdzie zdobędę zasoby? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The workers are almost ready to strike. All they need is food supplies so that their families won't suffer.↵ ↵ You are an independent captain and can bring food supplies to a factory without causing suspicions. | Robotnicy są prawie gotowi do strajku. Potrzebują tylko zapasów żywności, aby ich rodziny nie cierpiały. Jesteś niezależnym kapitanem i możesz dostarczać żywność do fabryki bez wzbudzania podejrzeń. | Details | |
The workers are almost ready to strike. All they need is food supplies so that their families won't suffer.↵ ↵ You are an independent captain and can bring food supplies to a factory without causing suspicions. Robotnicy są prawie gotowi do strajku. Potrzebują tylko zapasów żywności, aby ich rodziny nie cierpiały.↵ ↵ Jesteś niezależnym kapitanem i możesz dostarczać żywność do fabryki bez wzbudzania podejrzeń. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
How do we incite a strike? | Jak zainspirujemy strajk? | Details | |
How do we incite a strike? Jak zainspirujemy strajk? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We need to draw these corrupt officials out into the open.↵ ↵ The biggest problem is that people don't believe us.↵ ↵ If we incite a strike in one factory, the officials will be quick to respond with force.↵ ↵ If people see their response, the following outcry should be be enough to finally change something! | Musimy wyciągnąć tych skorumpowanych urzędników na jaw. Największym problemem jest to, że ludzie nam nie wierzą. Jeśli wywołamy strajk w jednej fabryce, urzędnicy szybko zareagują siłą. Jeśli ludzie zobaczą ich reakcję, następujący krzyk oburzenia powinien wystarczyć, aby w końcu coś zmienić! | Details | |
We need to draw these corrupt officials out into the open.↵ ↵ The biggest problem is that people don't believe us.↵ ↵ If we incite a strike in one factory, the officials will be quick to respond with force.↵ ↵ If people see their response, the following outcry should be be enough to finally change something! Musimy wyciągnąć tych skorumpowanych urzędników na jaw.↵ ↵ Największym problemem jest to, że ludzie nam nie wierzą.↵ ↵ Jeśli wywołamy strajk w jednej fabryce, urzędnicy szybko zareagują siłą.↵ ↵ Jeśli ludzie zobaczą ich reakcję, następujący krzyk oburzenia powinien wystarczyć, aby w końcu coś zmienić! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Good idea. I'll scan them. | Dobry pomysł. Przeskanuję ich. | Details | |
Good idea. I'll scan them. Dobry pomysł. Przeskanuję ich. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
She was abducted, right?↵ ↵ Maybe you're in luck and these Family ships have log files with some information? | Została porwana, prawda? Może masz szczęście, a te statki Rodziny mają pliki dziennika z pewnymi informacjami? | Details | |
She was abducted, right?↵ ↵ Maybe you're in luck and these Family ships have log files with some information? Została porwana, prawda? ↵ ↵ Może masz szczęście, a te statki Rodziny mają pliki dziennika z pewnymi informacjami? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I'm searching for Juliana. | Szukam Juliany. | Details | |
I'm searching for Juliana. Szukam Juliany. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What are you up to now? | Czym się teraz zajmujesz? | Details | |
What are you up to now? Czym się teraz zajmujesz? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I'm glad I could help. | Cieszę się że mogę pomóc. | Details | |
I'm glad I could help. Cieszę się że mogę pomóc. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Yes, we did it!↵ ↵ This wouldn't have been possible without you. Thank you so much! | Tak, zrobiliśmy to! Nie byłoby to możliwe bez Ciebie. Bardzo dziękuję! | Details | |
Yes, we did it!↵ ↵ This wouldn't have been possible without you. Thank you so much! Tak, zrobiliśmy to!↵ ↵ Nie byłoby to możliwe bez Ciebie. Bardzo dziękuję! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Factory Worker | Pracownik Fabryki | Details | |
Factory Worker Pracownik Fabryki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as