| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| You want to deliver a package? Ah, you must be the one working for Izzy! All right, we'll take the package off your hands. Thanks! | Chcesz dostarczyć paczkę? Ach, musisz być tym, który pracuje dla Izzy! W porządku, bierz paczkę. Dzięki! | Details | |
|
You want to deliver a package? Ah, you must be the one working for Izzy! All right, we'll take the package off your hands. Thanks! Chcesz dostarczyć paczkę? Ach, musisz być tym, który pracuje dla Izzy! W porządku, bierz paczkę. Dzięki! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No, I lost it. | Nie, zgubiłem go. | Details | |
|
No, I lost it. Nie, zgubiłem go. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Yeah, sorry. | Tak, przepraszam. | Details | |
|
Yeah, sorry. Tak, przepraszam. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You have no package. Are you kidding? | Nie masz paczki. Żartujesz? | Details | |
|
You have no package. Are you kidding? Nie masz paczki. Żartujesz? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I usually don't take bribes. But I don’t want to mess with the Family. So I’ll take your money and you can be on your way. | Zwykle nie biorę łapówek. Ale nie chcę zadzierać z Rodziną. Więc wezmę twoje pieniądze i możesz ruszać w drogę. | Details | |
|
I usually don't take bribes. But I don’t want to mess with the Family. So I’ll take your money and you can be on your way. Zwykle nie biorę łapówek. Ale nie chcę zadzierać z Rodziną. Więc wezmę twoje pieniądze i możesz ruszać w drogę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You’re the one working for Izzy? Come to the dock and give us the package. | Jesteś tym który pracuje dla Izzy? Chodź do doku i daj nam paczkę. | Details | |
|
You’re the one working for Izzy? Come to the dock and give us the package. Jesteś tym który pracuje dla Izzy? Chodź do doku i daj nam paczkę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Yes! We've got it open! Get the package! | Tak! Otworzyliśmy to! Bierz paczkę! | Details | |
|
Yes! We've got it open! Get the package! Tak! Otworzyliśmy to! Bierz paczkę! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| There we go! We're so close! | No to jedziemy! Jesteśmy tak blisko! | Details | |
|
There we go! We're so close! No to jedziemy! Jesteśmy tak blisko! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Go to station ${stationTitle} ${stationName} | Wyrusz do stacji ${stationTitle} ${stationName} | Details | |
|
Go to station ${stationTitle} ${stationName} Wyrusz do stacji ${stationTitle} ${stationName} You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stand your ground and defend the package | Stań w miejscu i broń paczki | Details | |
|
Stand your ground and defend the package Stań w miejscu i broń paczki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Izzy wants to show you how she gets access to Black Markets. | Izzy chce ci pokazać, jak uzyskuje dostęp do Czarnych Rynków. | Details | |
|
Izzy wants to show you how she gets access to Black Markets. Izzy chce ci pokazać, jak uzyskuje dostęp do Czarnych Rynków. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Black Market Network | Sieć Czarnego Rynku | Details | |
|
Black Market Network Sieć Czarnego Rynku You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh boy, you're the one working for Izzy, right? Alright, let's see..↵ ↵ Because it's your first job and I quite like Izzy, I'll give you a second chance. But don't lose that one! | O rany, to ty pracujesz dla Izzy, prawda? W porządku, zobaczmy... Ponieważ to twoja pierwsza praca i bardzo lubię Izzy, dam ci drugą szansę. Ale nie zgub tego! | Details | |
|
Oh boy, you're the one working for Izzy, right? Alright, let's see..↵ ↵ Because it's your first job and I quite like Izzy, I'll give you a second chance. But don't lose that one! O rany, to ty pracujesz dla Izzy, prawda? W porządku, zobaczmy... ↵ ↵ Ponieważ to twoja pierwsza praca i bardzo lubię Izzy, dam ci drugą szansę. Ale nie zgub tego! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No, I really did lose it. | Nie, naprawdę to straciłem. | Details | |
|
No, I really did lose it. Nie, naprawdę to straciłem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You're kidding right? | Żartujesz prawda? | Details | |
|
You're kidding right? Żartujesz prawda? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as