| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Oh boy, you're the one working for Izzy, right? Alright, let's see..↵ ↵ Because it's your first job and I quite like Izzy, I'll give you a second chance. But don't lose that one! | O rany, to ty pracujesz dla Izzy, prawda? W porządku, zobaczmy... Ponieważ to twoja pierwsza praca i bardzo lubię Izzy, dam ci drugą szansę. Ale nie zgub tego! | Details | |
|
Oh boy, you're the one working for Izzy, right? Alright, let's see..↵ ↵ Because it's your first job and I quite like Izzy, I'll give you a second chance. But don't lose that one! O rany, to ty pracujesz dla Izzy, prawda? W porządku, zobaczmy... ↵ ↵ Ponieważ to twoja pierwsza praca i bardzo lubię Izzy, dam ci drugą szansę. Ale nie zgub tego! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No, I really did lose it. | Nie, naprawdę to straciłem. | Details | |
|
No, I really did lose it. Nie, naprawdę to straciłem. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You're kidding right? | Żartujesz prawda? | Details | |
|
You're kidding right? Żartujesz prawda? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I won't, thank you! | Nie zrobię tego, dziękuję! | Details | |
|
I won't, thank you! Nie zrobię tego, dziękuję! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh boy, you're the one working for Izzy, right? Alright, let's see...↵ ↵ Because it's your first job and I quite like Izzy, you can go and fetch another one. But don't lose that one! | O rany, to ty pracujesz dla Izzy, prawda? W porządku, zobaczmy... Ponieważ to twoja pierwsza praca i bardzo lubię Izzy, możesz iść i przynieść następną. Ale nie zgub tego! | Details | |
|
Oh boy, you're the one working for Izzy, right? Alright, let's see...↵ ↵ Because it's your first job and I quite like Izzy, you can go and fetch another one. But don't lose that one! O rany, to ty pracujesz dla Izzy, prawda? W porządku, zobaczmy... ↵ ↵ Ponieważ to twoja pierwsza praca i bardzo lubię Izzy, możesz iść i przynieść następną. Ale nie zgub tego! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Package Delivered Mail Subject | Dostarczenie przesyłki | Details | |
|
Package Delivered Dostarczenie przesyłki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Cheers!↵ ↵ You are proving to be very useful, indeed.↵ The Family is just as bad as the Cavaliers and the Commune, they have their hands in everything. I don’t trust them at all, but there’s good money to be made, so who’s complaining? Until next time.↵ ↵ Izzy | Pozdrawiam! Rzeczywiście, okazujesz się bardzo przydatny. Rodzina jest tak samo zła jak Rycerze i Komuna, we wszystkim trzymają ręce. W ogóle im nie ufam, ale można zarobić dobre pieniądze, więc kto narzeka? Do następnego razu. Izzy | Details | |
|
Cheers!↵ ↵ You are proving to be very useful, indeed.↵ The Family is just as bad as the Cavaliers and the Commune, they have their hands in everything. I don’t trust them at all, but there’s good money to be made, so who’s complaining? Until next time.↵ ↵ Izzy Pozdrawiam!↵ ↵ Rzeczywiście, okazujesz się bardzo przydatny.↵ Rodzina jest tak samo zła jak Rycerze i Komuna, we wszystkim trzymają ręce. W ogóle im nie ufam, ale można zarobić dobre pieniądze, więc kto narzeka? Do następnego razu.↵ ↵ Izzy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| No, I lost it. | Nie, zgubiłem go. | Details | |
|
No, I lost it. Nie, zgubiłem go. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Yeah, sorry. | Tak, przepraszam. | Details | |
|
Yeah, sorry. Tak, przepraszam. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You have no package. Are you kidding? | Nie masz paczki. Żartujesz? | Details | |
|
You have no package. Are you kidding? Nie masz paczki. Żartujesz? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I usually don't take bribes. But I don’t want to mess with the Family. So I’ll take your money and you can be on your way. | Zwykle nie biorę łapówek. Ale nie chcę zadzierać z Rodziną. Więc wezmę twoje pieniądze i możesz ruszać w drogę. | Details | |
|
I usually don't take bribes. But I don’t want to mess with the Family. So I’ll take your money and you can be on your way. Zwykle nie biorę łapówek. Ale nie chcę zadzierać z Rodziną. Więc wezmę twoje pieniądze i możesz ruszać w drogę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Yes! We've got it open! Get the package! | Tak! Otworzyliśmy to! Bierz paczkę! | Details | |
|
Yes! We've got it open! Get the package! Tak! Otworzyliśmy to! Bierz paczkę! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| There we go! We're so close! | No to jedziemy! Jesteśmy tak blisko! | Details | |
|
There we go! We're so close! No to jedziemy! Jesteśmy tak blisko! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Go to station ${stationTitle} ${stationName} | Wyrusz do stacji ${stationTitle} ${stationName} | Details | |
|
Go to station ${stationTitle} ${stationName} Wyrusz do stacji ${stationTitle} ${stationName} You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stand your ground and defend the package | Stań w miejscu i broń paczki | Details | |
|
Stand your ground and defend the package Stań w miejscu i broń paczki You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as