Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Japanese glossary

1 5858 5859 5860 5861 5862 6482
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Shiny 光沢があるもしくは発光する Details

Shiny

光沢があるもしくは発光する

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 07:44:53 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Increases processing power for more subsystem sockets 船の演算処理能力を向上させ、より多くのサブシステムを追加できるようにします。 Details

Increases processing power for more subsystem sockets

船の演算処理能力を向上させ、より多くのサブシステムを追加できるようにします。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-28 15:18:24 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Reduces incoming damage to 25% 受けるダメージを25%に減少 Details

Reduces incoming damage to 25%

受けるダメージを25%に減少

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-26 22:02:15 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Docking possibility ドッキング(接舷)が可能になります Details

Docking possibility

ドッキング(接舷)が可能になります

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-05-26 11:05:00 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Low mass 低質量 Details

Low mass

低質量

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 07:44:03 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Low cost 低コスト Details

Low cost

低コスト

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 07:44:21 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Does nothing when built too small. ブロックが小さすぎると機能しません。 Details

Does nothing when built too small.

ブロックが小さすぎると機能しません。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 15:42:05 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This requires a Transporter Software Subsystem to work. これには、転送装置ソフトウェアのサブシステムが必要です。 Details

This requires a Transporter Software Subsystem to work.

これには、転送装置ソフトウェアのサブシステムが必要です。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-28 15:18:35 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Requires a Shipyard in the sector to build (ships only). 建造するにはセクター内に造船所が必要です(船のみ)。 Details

Requires a Shipyard in the sector to build (ships only).

建造するにはセクター内に造船所が必要です(船のみ)。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 07:41:28 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This block profits from surface area, not volume. このブロックは、体積ではなく表面積で性能が決まります。 Details

This block profits from surface area, not volume.

このブロックは、体積ではなく表面積で性能が決まります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-18 01:42:38 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Once added, you can always repair it, but the first installation requires careful planning. いったん追加したら、いつでも修理できますが、最初の設置には慎重な計画が必要です。 Details

Once added, you can always repair it, but the first installation requires careful planning.

いったん追加したら、いつでも修理できますが、最初の設置には慎重な計画が必要です。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-06-18 02:43:44 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The design of the turret must be created separately in the turret design mode. タレットのデザインは、タレットデザインモードで個別に作成する必要があります。 Details

The design of the turret must be created separately in the turret design mode.

タレットのデザインは、タレットデザインモードで個別に作成する必要があります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 07:37:59 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Build it in the center of your ship to protect it. 壊れない様に船の中央部に設置してください。 Details

Build it in the center of your ship to protect it.

壊れない様に船の中央部に設置してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 07:38:14 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
These blocks require some space in order to work properly. ブロックが正しく動作するには、発進口や発射管等の正面にある程度のスペースが必要です。 Details

These blocks require some space in order to work properly.

ブロックが正しく動作するには、発進口や発射管等の正面にある程度のスペースが必要です。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-21 15:41:00 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
At least one exit must be free for fighters to start. This block has internal walls, so building a single large one is more efficient than many small ones. Fighters can have a variety of sizes, which is why you'll see a range (from, to) in the stats (on the right) for this block. 艦載機を発進させるには、少なくとも1つの出口が空いていなければなりません。このブロックの内部は壁で区切られていて、性能を発揮するために必要な最小サイズが決まっています。多数の小さなブロックを設置するよりも1つの大きなブロックを作成する方が効率的です。 サイズ別の搭載可能な艦載機の数と艦載機の最大搭載量は、ステータスの統計に表示されます。(艦載機の合計サイズ)/(最大積載量(サイズ))と表示されます。 Details

At least one exit must be free for fighters to start. This block has internal walls, so building a single large one is more efficient than many small ones. Fighters can have a variety of sizes, which is why you'll see a range (from, to) in the stats (on the right) for this block.

艦載機を発進させるには、少なくとも1つの出口が空いていなければなりません。このブロックの内部は壁で区切られていて、性能を発揮するために必要な最小サイズが決まっています。多数の小さなブロックを設置するよりも1つの大きなブロックを作成する方が効率的です。 サイズ別の搭載可能な艦載機の数と艦載機の最大搭載量は、ステータスの統計に表示されます。(艦載機の合計サイズ)/(最大積載量(サイズ))と表示されます。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-07-07 11:13:35 GMT
Translated by:
tester
References:
  • ./Common/Game/Blocks/Blocks.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 5858 5859 5860 5861 5862 6482
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as