| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Moretti..? | Moretti…? | Details | |
|
Moretti..? Moretti…? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You provided the means and poisoned them with your empty promises!↵ ↵ This won't lead to anything except bloodshed!↵ ↵ Moretti was right, these Commune idealists have no idea on how the world actually works. | お前が手段を提供し、絵空事の約束であいつらを毒したんだ! 流血以外は何ももたらさない! Morettiの言うとおりだ、コミューンの理想主義者どもは、世の中の仕組みがどういうものかわかってないようだ。 | Details | |
|
You provided the means and poisoned them with your empty promises!↵ ↵ This won't lead to anything except bloodshed!↵ ↵ Moretti was right, these Commune idealists have no idea on how the world actually works. お前が手段を提供し、絵空事の約束であいつらを毒したんだ!↵ ↵ 流血以外は何ももたらさない!↵ ↵ Morettiの言うとおりだ、コミューンの理想主義者どもは、世の中の仕組みがどういうものかわかってないようだ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They did this on their own. | 彼らが自分達でやったことだ。 | Details | |
|
They did this on their own. 彼らが自分達でやったことだ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Of course, we should have known something was up.↵ ↵ We find the workers of this factory rebelling and an agent from the Commune right next to it.↵ ↵ YOU made them do it. | やはりか、何かあると気が付くべきだった。 工場の労働者が反乱を起こしたと思ったら、隣にコミューンのエージェントがいるんだからな。 おまえが!そうさせたんだろうが。 | Details | |
|
Of course, we should have known something was up.↵ ↵ We find the workers of this factory rebelling and an agent from the Commune right next to it.↵ ↵ YOU made them do it. やはりか、何かあると気が付くべきだった。↵ ↵ 工場の労働者が反乱を起こしたと思ったら、隣にコミューンのエージェントがいるんだからな。↵ ↵ おまえが!そうさせたんだろうが。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Uhm, I don't see any package. Please, we need weapons, steal them from pirates in sector (${x}:${y}). | 荷物が見当たらないんだけど。頼みます、武器が必要なんです。セクター(${x}:${y})の海賊から盗んできて。 | Details | |
|
Uhm, I don't see any package. Please, we need weapons, steal them from pirates in sector (${x}:${y}). 荷物が見当たらないんだけど。頼みます、武器が必要なんです。セクター(${x}:${y})の海賊から盗んできて。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I am prepared. | 覚悟はできています。 | Details | |
|
I am prepared. 覚悟はできています。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Prepare yourself for an attack. Once they revealed themselves, they'll most likely try to eliminate you as well. | 攻撃に備えておいて。正体を現したら、口封じのために襲い掛かってくるはず。 | Details | |
|
Prepare yourself for an attack. Once they revealed themselves, they'll most likely try to eliminate you as well. 攻撃に備えておいて。正体を現したら、口封じのために襲い掛かってくるはず。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Trip them up on their words. Make them say that they're Family. | 揚げ足を取ってボロを出させるの。自分達がファミリーだと言わせるのよ。 | Details | |
|
Trip them up on their words. Make them say that they're Family. 揚げ足を取ってボロを出させるの。自分達がファミリーだと言わせるのよ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| They are undercover Family agents, flying ships that look like normal civil ships.↵ ↵ We can't be seen attacking civil ships, so you'll have to expose them first. | 奴らはファミリーの秘密エージェントで、普通の民間船を装って移動している。 うちらが民間船を襲ってるように見られるわけにはいかないから、最初に正体を暴く必要があるわ。 | Details | |
|
They are undercover Family agents, flying ships that look like normal civil ships.↵ ↵ We can't be seen attacking civil ships, so you'll have to expose them first. 奴らはファミリーの秘密エージェントで、普通の民間船を装って移動している。↵ ↵ うちらが民間船を襲ってるように見られるわけにはいかないから、最初に正体を暴く必要があるわ。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| What do I do? | どうすれば? | Details | |
|
What do I do? どうすれば? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Thank you for the weapons. Now we can start.↵ ↵ Wait around the station, the Family is usually very quick to respond to uprisings. | 武器をありがとう。さあ始めましょう。 ステーションの近くで待機していて。ファミリーは、暴動が起きるといつもすごい勢いでやってくるから、 | Details | |
|
Thank you for the weapons. Now we can start.↵ ↵ Wait around the station, the Family is usually very quick to respond to uprisings. 武器をありがとう。さあ始めましょう。↵ ↵ ステーションの近くで待機していて。ファミリーは、暴動が起きるといつもすごい勢いでやってくるから、 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A package for Steward Sparrow?↵ ↵ One second, I'll get her. | Sparrow司厨長宛ての荷物? ちょっと待ってな、彼女を呼んでくる。 | Details | |
|
A package for Steward Sparrow?↵ ↵ One second, I'll get her. Sparrow司厨長宛ての荷物?↵ ↵ ちょっと待ってな、彼女を呼んでくる。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Uhm, I don't see any package. Please, we need the supplies, pick them up from our contact in sector (${x}:${y}). | むうぅ、荷物が見当たらない。食べ物が必要なんです、どうか、セクター(${x}:${y})の連絡員から受け取ってきてください。 | Details | |
|
Uhm, I don't see any package. Please, we need the supplies, pick them up from our contact in sector (${x}:${y}). むうぅ、荷物が見当たらない。食べ物が必要なんです、どうか、セクター(${x}:${y})の連絡員から受け取ってきてください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You have to come to the dock to give us the package. | ドックまで来て荷物を渡してください。 | Details | |
|
You have to come to the dock to give us the package. ドックまで来て荷物を渡してください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I will do that. | やってみよう。 | Details | |
|
I will do that. やってみよう。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as