Avorion Translation Server

Translation of Avorion: French

1 6488 6489 6490 6491 6492 6525
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
The blue radius around your position on the \c(3dd)Galaxy Map\c() shows how far your ship can jump. Le périmètre bleu autour de votre position, sur la carte de la galaxie, montre jusqu'à quelle distance votre vaisseau peut sauter. Details

The blue radius around your position on the \c(3dd)Galaxy Map\c() shows how far your ship can jump.

Le périmètre bleu autour de votre position, sur la carte de la galaxie, montre jusqu'à quelle distance votre vaisseau peut sauter.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-03 04:58:32 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Everything in the game is \c(3dd)generated procedurally\c() - no matter where you go, you will always find something new! Tout dans le jeu est généré procéduralement - peu importe où vous allez, vous trouverez toujours quelque chose de nouveau! Details

Everything in the game is \c(3dd)generated procedurally\c() - no matter where you go, you will always find something new!

Tout dans le jeu est généré procéduralement - peu importe où vous allez, vous trouverez toujours quelque chose de nouveau!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-06-24 21:59:24 GMT
Translated by:
Nekothai
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate. Le système de porte offre un moyen sûr et rapide de voyager, pour un coût. Chaque passage vous coûtera de l'argent, et le prix dépend de la distance et de vos relations avec les propriétaires de la porte. Details

The \c(3dd)Gate System\c() offers a safe and fast way of travelling, for a price. Each passage will cost you money, and the price depends on the distance and your relations to the owners of the gate.

Le système de porte offre un moyen sûr et rapide de voyager, pour un coût. Chaque passage vous coûtera de l'argent, et le prix dépend de la distance et de vos relations avec les propriétaires de la porte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-10-15 04:52:30 GMT
Translated by:
Kiamy
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again. La galaxie est remplie d'objets précieux, tels que des caches secrètes ou des débris de vaisseaux. Certains de ces débris peuvent même être remis en fonction. Details

The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again.

La galaxie est remplie d'objets précieux, tels que des caches secrètes ou des débris de vaisseaux. Certains de ces débris peuvent même être remis en fonction.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-06-24 22:06:48 GMT
Translated by:
Nekothai
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost. La vitesse de stockage de l'énerge n'est pas infinie. La vitesse de recharge de votre système de stockage d'énergie est équivalente à un 20ème de sa capacité par seconde. L'excès d'énergie sera perdu. Details

Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost.

La vitesse de stockage de l'énerge n'est pas infinie. La vitesse de recharge de votre système de stockage d'énergie est équivalente à un 20ème de sa capacité par seconde. L'excès d'énergie sera perdu.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-01 02:18:04 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail. Si votre vaisseau ne produit pas suffisamment d'énergie, la consommation d'énergie drainera ses batteries. Une fois qu'elles sont vides, les systèmes de votre vaisseau fonctionneront moins bien, voire même s'arrêteront. Details

If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail.

Si votre vaisseau ne produit pas suffisamment d'énergie, la consommation d'énergie drainera ses batteries. Une fois qu'elles sont vides, les systèmes de votre vaisseau fonctionneront moins bien, voire même s'arrêteront.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-04 05:02:50 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Votre générateur produit de l'énergie et vos systèmes la drainent. L'excès d'énergie sera stocké dans le stockage d'énergie de votre vaisseau et utilisé à partir de là lorsque vos systèmes en nécessitent, par exemple en combat ou après un saut hyper-espace. Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Votre générateur produit de l'énergie et vos systèmes la drainent. L'excès d'énergie sera stocké dans le stockage d'énergie de votre vaisseau et utilisé à partir de là lorsque vos systèmes en nécessitent, par exemple en combat ou après un saut hyper-espace.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-06-24 22:14:16 GMT
Translated by:
Nekothai
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume. Certains blocs comme les propulseurs ou les panneaux solaires ont besoin de beaucoup de surface plutôt que de volume. Details

Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume.

Certains blocs comme les propulseurs ou les panneaux solaires ont besoin de beaucoup de surface plutôt que de volume.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-06-24 22:09:27 GMT
Translated by:
Nekothai
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat. Vous pouvez réparer votre vaisseau en mode construction quand vous n'êtes pas en combat. Details

You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat.

Vous pouvez réparer votre vaisseau en mode construction quand vous n'êtes pas en combat.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-10-02 11:09:29 GMT
Translated by:
binsanity
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c(). La masse de votre vaisseau influe grandement sur son inertie - les vaisseaux plus légers sont beaucoup plus faciles à diriger et n'ont pas besoin d’énormément de propulseurs et de moteurs. Details

The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c().

La masse de votre vaisseau influe grandement sur son inertie - les vaisseaux plus légers sont beaucoup plus faciles à diriger et n'ont pas besoin d’énormément de propulseurs et de moteurs.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-03 04:52:46 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats. Construire des vaisseaux avec des matériaux plus élevés est plus efficace. Pour des statistiques équivalentes, le coût est moins cher. Details

Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats.

Construire des vaisseaux avec des matériaux plus élevés est plus efficace. Pour des statistiques équivalentes, le coût est moins cher.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-04 04:49:50 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship. Les propulseurs sont plus efficaces s'ils sont construits loin du centre de gravité du vaisseau. Details

\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship.

Les propulseurs sont plus efficaces s'ils sont construits loin du centre de gravité du vaisseau.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-03 04:19:53 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting. Le Fer et l'Ogonite sont des matériaux très lourds. Construisez votre vaisseau à partir de matériaux plus légers pour réduire la dérive. Details

\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting.

Le Fer et l'Ogonite sont des matériaux très lourds. Construisez votre vaisseau à partir de matériaux plus légers pour réduire la dérive.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-07-01 22:12:59 GMT
Translated by:
Nekothai
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you are having trouble with drift, consider building your ship out of a light material, such as \c(3dd)Titanium\c() or \c(3dd)Trinium\c(). Si vous avez des problèmes de dérive, pensez à construire votre vaisseau à partir d'un matériau léger, comme le Titane ou le Trinium. Details

If you are having trouble with drift, consider building your ship out of a light material, such as \c(3dd)Titanium\c() or \c(3dd)Trinium\c().

Si vous avez des problèmes de dérive, pensez à construire votre vaisseau à partir d'un matériau léger, comme le Titane ou le Trinium.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-07-01 22:38:37 GMT
Translated by:
Nekothai
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() reduce drifting and they will steer your ship in the direction it is looking. Les propulseurs permettent de réduire le phénomène de dérive. Ils tenteront de dirigier votre vaisseau dans la direction vers laquelle il pointe. Details

\c(3dd)Thrusters\c() reduce drifting and they will steer your ship in the direction it is looking.

Les propulseurs permettent de réduire le phénomène de dérive. Ils tenteront de dirigier votre vaisseau dans la direction vers laquelle il pointe.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-05-03 04:18:55 GMT
Translated by:
Ribosome
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6488 6489 6490 6491 6492 6525
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as