Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Below your speed bar, a number of \c(0d0)Warning Icons\c() can be displayed. Hover your mouse over them to get more information. Red warnings are more critical and should be addressed immediately, while yellow warnings are less urgent. | Sous votre barre de vitesse, plusieurs icônes d'avertissement peuvent être affichées. Passez votre souris dessus pour obtenir plus d'informations. Les avertissements rouges sont plus critiques et doivent être traités immédiatement, tandis que les avertissements jaunes sont moins urgents. | Details | |
Below your speed bar, a number of \c(0d0)Warning Icons\c() can be displayed. Hover your mouse over them to get more information. Red warnings are more critical and should be addressed immediately, while yellow warnings are less urgent. Sous votre barre de vitesse, plusieurs icônes d'avertissement peuvent être affichées. Passez votre souris dessus pour obtenir plus d'informations. Les avertissements rouges sont plus critiques et doivent être traités immédiatement, tandis que les avertissements jaunes sont moins urgents. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Warnings | Avertissements | Details | |
Warnings Avertissements You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
At the bottom of the screen is your \c(0d0)Life Bar\c().↵ Right above the life bar your \c(0d0)Shield Status\c() is displayed. If your shield is depleted, it takes a while to be functional again.↵ ↵ \c(ddd)Note: you need energy to charge your shields, so make sure your ship produces more than it needs before going into battle.\c() | You have to log in to add a translation. | Details | |
At the bottom of the screen is your \c(0d0)Life Bar\c().↵ Right above the life bar your \c(0d0)Shield Status\c() is displayed. If your shield is depleted, it takes a while to be functional again.↵ ↵ \c(ddd)Note: you need energy to charge your shields, so make sure your ship produces more than it needs before going into battle.\c() You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Health and Shield | Santé et Bouclier | Details | |
Health and Shield Santé et Bouclier You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The \c(0d0)Hyperspace Engine\c() status is shown below the speed bar. The status bar is only present while your \c(0d0)Hyperdrive\c() is charging. A countdown indicates how much charging time remains.↵ If the bar is red, your Hyperspace Engine is blocked. You have to move away before being able to jump. | L'état du moteur d'hyperespace est affiché sous la barre de vitesse. La barre d'état n'est présente que pendant le chargement de votre moteur d'hyper-espace. Un compte à rebours indique le temps de charge restant. Si la barre est rouge, votre moteur d'hyper-espace est bloqué. Vous devez vous éloigner avant de pouvoir sauter. | Details | |
The \c(0d0)Hyperspace Engine\c() status is shown below the speed bar. The status bar is only present while your \c(0d0)Hyperdrive\c() is charging. A countdown indicates how much charging time remains.↵ If the bar is red, your Hyperspace Engine is blocked. You have to move away before being able to jump. L'état du moteur d'hyperespace est affiché sous la barre de vitesse. La barre d'état n'est présente que pendant le chargement de votre moteur d'hyper-espace. Un compte à rebours indique le temps de charge restant.↵ Si la barre est rouge, votre moteur d'hyper-espace est bloqué. Vous devez vous éloigner avant de pouvoir sauter. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Hyperdrive | Hyper-espace | Details | |
Hyperdrive Hyper-espace You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your \c(0d0)current speed\c() is shown by the bar at the top of your screen. If your ship is moving forward, the bar turns blue; movement in the opposite direction is shown as yellow. | Votre vitesse actuelle est indiquée par la barre situé en haut de votre écran. Si votre vaisseau avance la barre est bleu, si le vaisseau va dans la direction opposée la barre est jaune. | Details | |
Your \c(0d0)current speed\c() is shown by the bar at the top of your screen. If your ship is moving forward, the bar turns blue; movement in the opposite direction is shown as yellow. Votre vitesse actuelle est indiquée par la barre situé en haut de votre écran. Si votre vaisseau avance la barre est bleu, si le vaisseau va dans la direction opposée la barre est jaune. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
HUD | ATH | Details | |
HUD ATH You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(0d0)Switch\c() between your ships by selecting them and pressing \c(fff)${TransferPlayer}\c(). Switching without having another ship selected will transfer you to your \c(0d0)Drone\c(). | Basculez d'un vaisseau à l'autre en le sélectionnant et en pressant ${TransferPlayer}. Basculez sans sélectionner un vaisseau vous transférera dans votre drone. | Details | |
\c(0d0)Switch\c() between your ships by selecting them and pressing \c(fff)${TransferPlayer}\c(). Switching without having another ship selected will transfer you to your \c(0d0)Drone\c(). Basculez d'un vaisseau à l'autre en le sélectionnant et en pressant ${TransferPlayer}. Basculez sans sélectionner un vaisseau vous transférera dans votre drone. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Switching Crafts | Changement de vaisseau. | Details | |
Switching Crafts Changement de vaisseau. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
\c(0d0)Interact\c() with stations by selecting them with \c(fff)${selectButton}\c() and pressing \c(fff)${F}\c(). Some options, however, can only be performed while docked.↵ To \c(0d0)dock\c(), get close enough to the station until the docking markers become visible and fly to one of them. | \c(0d0)Interagissez\c() avec les stations en les sélectionnant avec \c(fff)${selectButton}\c() et en appuyant sur \c(fff)${F}\c(). Cependant, certaines options ne peuvent être exécutées qu'une fois amarré. Pour \c(0d0)s'amarrer\c(), approchez-vous suffisamment de la station jusqu'à ce que les marqueurs d'amarrage deviennent visibles et volez vers l'un d'eux. | Details | |
\c(0d0)Interact\c() with stations by selecting them with \c(fff)${selectButton}\c() and pressing \c(fff)${F}\c(). Some options, however, can only be performed while docked.↵ To \c(0d0)dock\c(), get close enough to the station until the docking markers become visible and fly to one of them. \c(0d0)Interagissez\c() avec les stations en les sélectionnant avec \c(fff)${selectButton}\c() et en appuyant sur \c(fff)${F}\c(). Cependant, certaines options ne peuvent être exécutées qu'une fois amarré.↵ Pour \c(0d0)s'amarrer\c(), approchez-vous suffisamment de la station jusqu'à ce que les marqueurs d'amarrage deviennent visibles et volez vers l'un d'eux. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Docking | Amarrer | Details | |
Docking Amarrer You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Select objects by clicking \c(fff)${selectButton}\c() in order to get more information about them. | Sélectionnez les objets en utilisant le bouton ${selectButton} pour obtenir plus d'information à leur sujet. | Details | |
Select objects by clicking \c(fff)${selectButton}\c() in order to get more information about them. Sélectionnez les objets en utilisant le bouton ${selectButton} pour obtenir plus d'information à leur sujet. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Selecting Objects | Sélection d'objets | Details | |
Selecting Objects Sélection d'objets You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
To move the \c(0d0)mouse pointer\c() independently, hold \c(fff)${freeCam}\c(). You can use this to click on any icon, or on things you're not directly looking at. | Pour bouger le \c(0d0)pointeur de la souris\c() indépendamment, maintenez \c(fff)${freeCam}\c(). Vous pouvez utiliser cela pour cliquer sur n'importe lequel des icônes, ou sur des choses que vous ne regardez pas directement. | Details | |
To move the \c(0d0)mouse pointer\c() independently, hold \c(fff)${freeCam}\c(). You can use this to click on any icon, or on things you're not directly looking at. Pour bouger le \c(0d0)pointeur de la souris\c() indépendamment, maintenez \c(fff)${freeCam}\c(). Vous pouvez utiliser cela pour cliquer sur n'importe lequel des icônes, ou sur des choses que vous ne regardez pas directement. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as