Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The United Alliances (UA) were hesitant to leave such a large part of their fleet behind on the other side of the Barrier, but they could not see any way to save them at that moment.↵ ↵ | L'Alliance Unie (AU) a hésiter a abandonner une grande partie de sa flotte de l'autre cote de la Barrière, mais ils n'avaient aucuns autre choix pour s'en sortir a ce moment. | Details | |
The United Alliances (UA) were hesitant to leave such a large part of their fleet behind on the other side of the Barrier, but they could not see any way to save them at that moment.↵ ↵
Warning: Translation should not end on newline.
L'Alliance Unie (AU) a hésiter a abandonner une grande partie de sa flotte de l'autre cote de la Barrière, mais ils n'avaient aucuns autre choix pour s'en sortir a ce moment.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The United Alliances (UA) were hesitant to leave such a large part of their fleet behind on the other side of the Barrier, but they could not see any way to save them at that moment.↵ ↵ | L'Alliance Unie (AU) a hésiter a abandonner une grande partie de sa flotte de l'autre cote de la Barrière, mais ils n'avaient aucuns autre choix pour s'en sortir a ce moment. | Details | |
The United Alliances (UA) were hesitant to leave such a large part of their fleet behind on the other side of the Barrier, but they could not see any way to save them at that moment.↵ ↵
Warning: Translation should not end on newline.
L'Alliance Unie (AU) a hésiter a abandonner une grande partie de sa flotte de l'autre cote de la Barrière, mais ils n'avaient aucuns autre choix pour s'en sortir a ce moment.↵ ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The United Alliances (UA) were hesitant to leave such a large part of their fleet behind on the other side of the Barrier, but they could not see any way to save them at that moment.↵ ↵ | L'Alliance Unie (AU) a hésiter a abandonner une grande partie de sa flotte de l'autre cote de la Barrière, mais ils n'avaient aucuns autre choix pour s'en sortir a ce moment. | Details | |
The United Alliances (UA) were hesitant to leave such a large part of their fleet behind on the other side of the Barrier, but they could not see any way to save them at that moment.↵ ↵ L'Alliance Unie (AU) a hésiter a abandonner une grande partie de sa flotte de l'autre cote de la Barrière, mais ils n'avaient aucuns autre choix pour s'en sortir a ce moment. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
After the Great War was lost, most of the remaining inhabitants of the galaxy moved to the outer sectors where the chances of Xsotan attacks were considered to be lower.↵ ↵ | Apres la défaite lors de la Grande Guerre, la plus part des survivant de la galaxie se sont déplacer sur la bordure extérieure la ou les chances d'attaque de Xsotan était considérer moindre. | Details | |
After the Great War was lost, most of the remaining inhabitants of the galaxy moved to the outer sectors where the chances of Xsotan attacks were considered to be lower.↵ ↵ Apres la défaite lors de la Grande Guerre, la plus part des survivant de la galaxie se sont déplacer sur la bordure extérieure la ou les chances d'attaque de Xsotan était considérer moindre. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
To this day nobody knows the fate that befell those unlucky enough to have been caught there. | A ce jour personne ne connais le sort qui a frappé les malheureux qui ont était prit ici. | Details | |
To this day nobody knows the fate that befell those unlucky enough to have been caught there. A ce jour personne ne connais le sort qui a frappé les malheureux qui ont était prit ici. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
In chasing the Xsotan, a large part of the army had been in exactly those sectors that the rift was created in. | En poursuivant les Xsotan, une grande partie de l'armée se trouvait exactement dans les secteurs ou la Faille fut créée. | Details | |
In chasing the Xsotan, a large part of the army had been in exactly those sectors that the rift was created in. En poursuivant les Xsotan, une grande partie de l'armée se trouvait exactement dans les secteurs ou la Faille fut créée. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This not only caused huge confusion among the UA, it also annihilated their army.↵ ↵ | Cela n'a pas seulement crée la confusion au sein de l'AU, mais a également annihilé leur armée. | Details | |
This not only caused huge confusion among the UA, it also annihilated their army.↵ ↵ Cela n'a pas seulement crée la confusion au sein de l'AU, mais a également annihilé leur armée. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Instead, the entire center of the galaxy was separated from the outer sectors by a huge, impassable Barrier. | A la place, la totalité du centre de la galaxie est séparer de la bordure extérieure par une immense et infranchissable Barrière. | Details | |
Instead, the entire center of the galaxy was separated from the outer sectors by a huge, impassable Barrier. A la place, la totalité du centre de la galaxie est séparer de la bordure extérieure par une immense et infranchissable Barrière. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Suddenly, the galaxy as it was known before ceased to exist.↵ ↵ | Subitement, la galaxie telle qu'elle était auparavant a cessé d'exister. | Details | |
Suddenly, the galaxy as it was known before ceased to exist.↵ ↵ Subitement, la galaxie telle qu'elle était auparavant a cessé d'exister.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They had invented a method to cause rifts in the space-time-continuum which could destroy entire sectors. | Ils ont inventé une méthode qui provoque des failles dans le continuum espace temps qui peux détruire des secteurs entier. | Details | |
They had invented a method to cause rifts in the space-time-continuum which could destroy entire sectors. Ils ont inventé une méthode qui provoque des failles dans le continuum espace temps qui peux détruire des secteurs entier. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
But it did not take long for them to realize that this had been a fatal error. The Xsotan had one more ace up their sleeve.↵ ↵ | Mais il ne leurs fallu pas longtemps pour réaliser qu'il avais commis une erreur fatale. Les Xsotan avaient un atout de plus dans leurs manche. | Details | |
But it did not take long for them to realize that this had been a fatal error. The Xsotan had one more ace up their sleeve.↵ ↵ Mais il ne leurs fallu pas longtemps pour réaliser qu'il avais commis une erreur fatale. Les Xsotan avaient un atout de plus dans leurs manche. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The UA warriors believed they had defeated the Xsotan for good and celebrated. | You have to log in to add a translation. | Details | |
The UA warriors believed they had defeated the Xsotan for good and celebrated. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This battle ended with the Xsotan fleeing. ↵ ↵ | La ba | Details | |
This battle ended with the Xsotan fleeing. ↵ ↵
Warning: Lengths of source and translation differ too much.
La ba You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This battle ended with the Xsotan fleeing. ↵ ↵ | Cette bataille s'est terminée par la fuite des Xsotan. | Details | |
This battle ended with the Xsotan fleeing. ↵ ↵ Cette bataille s'est terminée par la fuite des Xsotan.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This was their undoing. | You have to log in to add a translation. | Details | |
This was their undoing. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as