Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
On position number one: Crantichan the Crazy! ↵ | En première position : Crantichan le fou ! | Details | |
On position number one: Crantichan the Crazy! ↵ En première position : Crantichan le fou !↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
On position number one: Crantichan the Crazy! ↵ | En position numéro une : Crantichan le fou ! | Details | |
On position number one: Crantichan the Crazy! ↵ En position numéro une : Crantichan le fou !↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Here they are: ↵ | Les voici : | Details | |
Here they are: ↵ Les voici :↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Who will win? Who will survive? Who knows! ↵ ↵ | Qui va gagner ? Qui survivra ? Qui sait ! | Details | |
Who will win? Who will survive? Who knows! ↵ ↵ Qui va gagner ? Qui survivra ? Qui sait !↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This year, the fastest ships and most daring pilots will fly an enormously dangerous route! ↵ | Cette année, les vaisseaux les plus rapides et les pilotes les plus téméraires emprunteront une route extrêmement dangereuse ! | Details | |
This year, the fastest ships and most daring pilots will fly an enormously dangerous route! ↵ Cette année, les vaisseaux les plus rapides et les pilotes les plus téméraires emprunteront une route extrêmement dangereuse ! ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Spectacular speed and strong ships! ↵ ↵ | Vitesse spectaculaire et vaisseaux puissants ! | Details | |
Spectacular speed and strong ships! ↵ ↵ Vitesse spectaculaire et vaisseaux puissants !↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Welcome, welcome and welcome to this year's Space Race! ↵ | Bienvenue, bienvenue et bienvenue à la Course Spatiale de cette année ! | Details | |
Welcome, welcome and welcome to this year's Space Race! ↵ Bienvenue, bienvenue et bienvenue à la Course Spatiale de cette année !↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Recording of 'Space Race 133'↵ | Enregistrement de la 'Course Spatiale 133' | Details | |
Recording of 'Space Race 133'↵ Enregistrement de la 'Course Spatiale 133'↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They are offering exceptional service and will customize your ship as well! | Ils offrent un service exceptionnel et personnaliseront également votre vaisseau ! | Details | |
They are offering exceptional service and will customize your ship as well! Ils offrent un service exceptionnel et personnaliseront également votre vaisseau ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Type-X can be ordered at select shipyards. | Le Type-X peut être commandé dans certains chantiers navals. | Details | |
The Type-X can be ordered at select shipyards. Le Type-X peut être commandé dans certains chantiers navals. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Brand new technology of generators and energy containers has been used and there is as much cargo bay as anyone might ever need. ↵ ↵ | Les derniers générateurs et conteneurs d'énergie sont installés et il y a beaucoup d'espace de chargement. | Details | |
Brand new technology of generators and energy containers has been used and there is as much cargo bay as anyone might ever need. ↵ ↵ Les derniers générateurs et conteneurs d'énergie sont installés et il y a beaucoup d'espace de chargement.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Perfect for navigating through asteroid fields. | Parfait pour naviguer à travers les champs d'astéroïdes. | Details | |
Perfect for navigating through asteroid fields. Parfait pour naviguer à travers les champs d'astéroïdes. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
It accelerates to 5500m/s in a few seconds, and because of the ingeniously placed thrusters it is as agile as a bird of prey. ↵ ↵ | Il accélère à 5500 m/s en quelques secondes et, grâce aux propulseurs ingénieusement placés, il est aussi agile qu'un rapace. | Details | |
It accelerates to 5500m/s in a few seconds, and because of the ingeniously placed thrusters it is as agile as a bird of prey. ↵ ↵ Il accélère à 5500 m/s en quelques secondes et, grâce aux propulseurs ingénieusement placés, il est aussi agile qu'un rapace.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Flying it feels fantastic! | Piloter ce truc, c'est top-moumoute ! | Details | |
Flying it feels fantastic! Piloter ce truc, c'est top-moumoute ! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Streamlined, elegant and yet powerful. ↵ ↵ | Rationalisé, élégant et pourtant puissant. | Details | |
Streamlined, elegant and yet powerful. ↵ ↵ Rationalisé, élégant et pourtant puissant.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as