Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Spanish

1 6498 6499 6500 6501 6502 6540
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again. La galaxia está llena de \c(3dd)objetos de valor\c(), como cofres secretos o restos de naves. Algunos de estos restos pueden incluso volver a ser funcionales de nuevo. Details

The galaxy is filled with \c(3dd)valuable objects\c(), such as secret stashes or ship wreckages. Some of those wreckages can even be made functional again.

La galaxia está llena de \c(3dd)objetos de valor\c(), como cofres secretos o restos de naves. Algunos de estos restos pueden incluso volver a ser funcionales de nuevo.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:58:59 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost. Tu \c(3dd)Almacén de Energía\c() no se puede cargar con velocidad ilimitada. Sólo puedes cargarlo a una veinteava parte de su capacidad por segundo, el exceso de energía se perderá. Details

Your \c(3dd)Energy Storage\c() can't be charged with endless speed. You can only charge it with a 20th of its capacity per second, and excess energy will be lost.

Tu \c(3dd)Almacén de Energía\c() no se puede cargar con velocidad ilimitada. Sólo puedes cargarlo a una veinteava parte de su capacidad por segundo, el exceso de energía se perderá.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:57:45 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail. Si tu nave no produce suficiente energía, la energía se drenará de las baterías. Una vez vacías, los sistemas de tu nave podrían funcionar a la mínima capacidad o incluso fallar. Details

If your ship doesn't produce enough energy, the energy consumption will drain its \c(3dd)Batteries\c(). Once they're empty, your ship's systems will work with less capacity or even fail.

Si tu nave no produce suficiente energía, la energía se drenará de las baterías. Una vez vacías, los sistemas de tu nave podrían funcionar a la mínima capacidad o incluso fallar.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 21:37:24 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Tu generador genera engría y tus sistemas la drenan. El exceso de energía puede almacenarse en el almacén de energía de tu nave y luego ser drenada cuando tus sistemas requieran de más energía, por ejemplo en combate o tras un salto al hiperespacio. Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Tu generador genera engría y tus sistemas la drenan. El exceso de energía puede almacenarse en el almacén de energía de tu nave y luego ser drenada cuando tus sistemas requieran de más energía, por ejemplo en combate o tras un salto al hiperespacio.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 21:33:30 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Tu generador genera enerrgía y tus sistemas la drenan. El exceso de energía puede almacenarse en el almacén de energía de tu nave y luego ser drenada cuando tus sistemas requieran de más energía, por ejemplo en combate o tras un salto al hiperespacio. Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Tu generador genera enerrgía y tus sistemas la drenan. El exceso de energía puede almacenarse en el almacén de energía de tu nave y luego ser drenada cuando tus sistemas requieran de más energía, por ejemplo en combate o tras un salto al hiperespacio.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 21:33:41 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c(). Tu generador genera energía y tus sistemas la drenan. El exceso de energía puede almacenarse en el almacén de energía de tu nave y luego ser drenada cuando tus sistemas requieran de más energía, por ejemplo en combate o tras un salto al hiperespacio. Details

Your \c(3dd)Generator\c() generates energy and your systems drain it. Excess energy will be stored in your ship's \c(3dd)Energy Storage\c() and drained from there when your systems require more energy, for example in combat or during a \c(3dd)Hyperspace Jump\c().

Tu generador genera energía y tus sistemas la drenan. El exceso de energía puede almacenarse en el almacén de energía de tu nave y luego ser drenada cuando tus sistemas requieran de más energía, por ejemplo en combate o tras un salto al hiperespacio.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 21:33:52 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume. Algunos bloques como los \c(3dd)Paneles Solares\c() necesitan mucha superficie de área en vez de volumen. Details

Some blocks like \c(3dd)Solar Panels\c() need a lot of surface area instead of volume.

Algunos bloques como los \c(3dd)Paneles Solares\c() necesitan mucha superficie de área en vez de volumen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:55:40 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat. Puedes reparar la nave en el modo construcción siempre y cuando no estés en combate. Details

You can repair your ship in \c(3dd)Building Mode\c() while you're not in combat.

Puedes reparar la nave en el modo construcción siempre y cuando no estés en combate.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 21:48:19 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c(). La masa de tu nave está muy influenciada por su inercia - naves más ligeras son más fáciles de controlar y no necesitan tantos \c(3dd)Propulsores\c() ni \c(3dd)Motores\c(). Details

The mass of your ship greatly influences its inertia - lighter ships are much easier to steer and don't need as many \c(3dd)Thrusters\c() and \c(3dd)Engines\c().

La masa de tu nave está muy influenciada por su inercia - naves más ligeras son más fáciles de controlar y no necesitan tantos \c(3dd)Propulsores\c() ni \c(3dd)Motores\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:54:32 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats. Es más eficiente construir naves con materiales de alta calidad. Pagarás menos créditos por las mismas características. Details

Building ships made of higher-tier materials is more efficient. You have to pay less money for the same stats.

Es más eficiente construir naves con materiales de alta calidad. Pagarás menos créditos por las mismas características.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-04-21 21:51:23 GMT
Translated by:
Dark_Kudoh
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship. Los \c(3dd)Propulsores\c() tienen mayor efecto si se construyen lejos del centro de masas de la nave. Details

\c(3dd)Thrusters\c() have the biggest effect if they're built far away from the center of mass of the ship.

Los \c(3dd)Propulsores\c() tienen mayor efecto si se construyen lejos del centro de masas de la nave.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:52:52 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting. El Hierro y la Ogonita son materiales pesados. Construye tus naves de materiales ligeros para reducir su fuerza cinetica. Details

\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting.

El Hierro y la Ogonita son materiales pesados. Construye tus naves de materiales ligeros para reducir su fuerza cinetica.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-05-29 13:18:50 GMT
Translated by:
Pheeks
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting. El Hierro y la Ogonita son materiales pesados. Construye tus naves de materiales ligeros para reducir su flote. Details

\c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c() are very heavy materials. Build your ship out of lighter materials to reduce drifting.

El Hierro y la Ogonita son materiales pesados. Construye tus naves de materiales ligeros para reducir su flote.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-05-29 13:18:59 GMT
Translated by:
Pheeks
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you are having trouble with drift, consider building your ship out of a light material, such as \c(3dd)Titanium\c() or \c(3dd)Trinium\c(). Si tienes problemas con la desviación de la nave, considera construirla con material ligero, como puede ser \c(3dd)Titanium\c() o \c(3dd)Trinium\c(). Details

If you are having trouble with drift, consider building your ship out of a light material, such as \c(3dd)Titanium\c() or \c(3dd)Trinium\c().

Si tienes problemas con la desviación de la nave, considera construirla con material ligero, como puede ser \c(3dd)Titanium\c() o \c(3dd)Trinium\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:50:44 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(3dd)Thrusters\c() reduce drifting and they will steer your ship in the direction it is looking. Los \c(3dd)Propulsores\c() reducen ir a la deriva, dirigirán tunave a la dirección que está mirando. Details

\c(3dd)Thrusters\c() reduce drifting and they will steer your ship in the direction it is looking.

Los \c(3dd)Propulsores\c() reducen ir a la deriva, dirigirán tunave a la dirección que está mirando.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2019-10-05 12:48:23 GMT
Translated by:
serrobbu
References:
  • ./Client/Client/LoadingScreenTipSelector.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6498 6499 6500 6501 6502 6540
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as