Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Compare Torpedoes | 比较鱼雷 | Details | |
Compare Torpedoes 比较鱼雷 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Compare Fighters | 比较舰载机 | Details | |
Compare Fighters 比较舰载机 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I heard that inside the Barrier, the Xsotan eat up entire planets. | 我听说在屏障里,索坦吃光了全部的星球。 | Details | |
I heard that inside the Barrier, the Xsotan eat up entire planets. 我听说在屏障里,索坦吃光了全部的星球。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Xsotan are slowly becoming a threat. | 索坦正在逐渐变成威胁。 | Details | |
The Xsotan are slowly becoming a threat. 索坦正在逐渐变成威胁。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Looks like the comm is still on. | 看起来通讯还正常。 | Details | |
Looks like the comm is still on. 看起来通讯还正常。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Checking radio... Changing frequency to ${R}. | 检查无线电······将频率改为 ${R} 。 | Details | |
Checking radio... Changing frequency to ${R}. 检查无线电······将频率改为 ${R} 。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Radio test: Can you hear me? Frank? Hello? | 测试无线电:你能听见我说的吗?弗兰克?喂? | Details | |
Radio test: Can you hear me? Frank? Hello? 测试无线电:你能听见我说的吗?弗兰克?喂? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What? It's your own fault that you don't build ships out of Titanium, it's 42% lighter than Iron! | 啥?你不用钛金属来造船是你自己的错,它比铁金属轻42%! | Details | |
What? It's your own fault that you don't build ships out of Titanium, it's 42% lighter than Iron! 啥?你不用钛金属来造船是你自己的错,它比铁金属轻42%! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Best ship building material around here? Titanium. So much lighter than both Naonite and Iron. | 附近最好的造船材料?钛金属。远比纳奥金属和铁金属轻。 | Details | |
Best ship building material around here? Titanium. So much lighter than both Naonite and Iron. 附近最好的造船材料?钛金属。远比纳奥金属和铁金属轻。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I'll start looking for Naonite soon. I really need shield generators. | 我得去找纳奥金属了。我必须要有护盾发生器。 | Details | |
I'll start looking for Naonite soon. I really need shield generators. 我得去找纳奥金属了。我必须要有护盾发生器。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I equipped a buddy's ship with Titanium Integrity Generators. Now it can take quite a few more hits before it breaks apart. | 我给一个伙计的船装上了钛金属结构立场发生器。现在被轰成碎片前它能承受的伤害多了不少。 | Details | |
I equipped a buddy's ship with Titanium Integrity Generators. Now it can take quite a few more hits before it breaks apart. 我给一个伙计的船装上了钛金属结构立场发生器。现在被轰成碎片前它能承受的伤害多了不少。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I know there's plenty of Iron floating around, but you should really look for Titanium to build your ship. | 虽然这周围到处飘着铁矿,但你真该找点钛矿来造船。 | Details | |
I know there's plenty of Iron floating around, but you should really look for Titanium to build your ship. 虽然这周围到处飘着铁矿,但你真该找点钛矿来造船。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Naonite, that green metal. Lets you build shield generators. Won't protect against collisions though. | 纳奥金属,就是那种绿色的玩意儿,可以拿来造护盾发生器。虽然对撞击没啥用就是了。 | Details | |
Naonite, that green metal. Lets you build shield generators. Won't protect against collisions though. 纳奥金属,就是那种绿色的玩意儿,可以拿来造护盾发生器。虽然对撞击没啥用就是了。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. | 他们和侦查部队失去了联系。记录在案的只有一次强烈的能量信号。 | Details | |
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. 他们和侦查部队失去了联系。记录在案的只有一次强烈的能量信号。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Stone can help you defend even against the strongest lightning weapons. | 岩石可用于防御哪怕是最强大的闪电武器。 | Details | |
Stone can help you defend even against the strongest lightning weapons. 岩石可用于防御哪怕是最强大的闪电武器。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as