Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Chinese glossary

1 5966 5967 5968 5969 5970 6482
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Track the mission to have it on your screen at all times. 追踪任务即可让它在屏幕上常驻。 Details

Track the mission to have it on your screen at all times.

追踪任务即可让它在屏幕上常驻。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 02:05:47 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Fly to the asteroid. Mine its resources by holding [%1%] to use your mining lasers. Your target is in range when your aiming circles turn green. 飞向那颗小行星。按住[%1%]来使用你的采矿激光,以采集其资源。 当目标进入射程,瞄准环就会变成绿色。 Details

Fly to the asteroid. Mine its resources by holding [%1%] to use your mining lasers. Your target is in range when your aiming circles turn green.

飞向那颗小行星。按住[%1%]来使用你的采矿激光,以采集其资源。 当目标进入射程,瞄准环就会变成绿色。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-07-10 02:01:40 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Let your ship roll to the side with [%1%] and [%2%]. 按住[%1%]或[%2%]可以使舰船翻转。 Details

Let your ship roll to the side with [%1%] and [%2%].

按住[%1%]或[%2%]可以使舰船翻转。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-07-10 01:58:35 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Use [%1%] to rise up or [%2%] to sink down. 按住[%1%]可以向上,按住[%2%]可以向下。 Details

Use [%1%] to rise up or [%2%] to sink down.

按住[%1%]可以向上,按住[%2%]可以向下。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-07-10 01:58:02 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you need help finding the correct angle you can activate the retrograde marker in the Game Options. 如果你难以找到正确的角度,你可以在游戏设置里开启后退方向指示。 Details

If you need help finding the correct angle you can activate the retrograde marker in the Game Options.

如果你难以找到正确的角度,你可以在游戏设置里开启后退方向指示。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:56:12 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
That is particularly important for larger ships with more mass. 这对笨重的大型舰船尤其重要。 Details

That is particularly important for larger ships with more mass.

这对笨重的大型舰船尤其重要。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:55:04 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
To get a fast flying ship to a complete standstill, you will have to turn your ship so it’s facing the opposite direction and boost. 为了使高速前进的舰船快速停下, 你需要将舰船转向前进方向的反方向,再加力推进。 Details

To get a fast flying ship to a complete standstill, you will have to turn your ship so it’s facing the opposite direction and boost.

为了使高速前进的舰船快速停下, 你需要将舰船转向前进方向的反方向,再加力推进。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:54:28 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Here you can see your energy reserves. If they are depleted, your ship won’t be able to do much until they have recharged. 你可以在这里看到能量存量。 如果能量耗尽,在能量恢复之前,舰船的能力会受到一定的限制。 Details

Here you can see your energy reserves. If they are depleted, your ship won’t be able to do much until they have recharged.

你可以在这里看到能量存量。 如果能量耗尽,在能量恢复之前,舰船的能力会受到一定的限制。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:52:16 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you use up too much of your energy for boosting, other systems in your ship won’t receive any more energy and might fail. 如果因为加力推进消耗了太多能量, 舰船上的其他系统将会缺乏能量,并且可能因此失效。 Details

If you use up too much of your energy for boosting, other systems in your ship won’t receive any more energy and might fail.

如果因为加力推进消耗了太多能量, 舰船上的其他系统将会缺乏能量,并且可能因此失效。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:51:08 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Boosting requires more and more energy. 加力推进消耗的能量会随时间增长。 Details

Boosting requires more and more energy.

加力推进消耗的能量会随时间增长。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:50:05 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hold [%1%] and [%2%] to boost. 同时按住[%1%]和[%2%]以进行加力推进。 Details

Hold [%1%] and [%2%] to boost.

同时按住[%1%]和[%2%]以进行加力推进。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:49:26 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Here you can see your current speed. 你可以在这里看到你当前的速度。 Details

Here you can see your current speed.

你可以在这里看到你当前的速度。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:48:55 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Pressing [%2%] will not make you brake faster. 按住[%2%]并不会使刹车更快。 Details

Pressing [%2%] will not make you brake faster.

按住[%2%]并不会使刹车更快。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:48:37 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Letting go of [%1%] or [%2%] will cause your thrusters to slow down your ship. 松开[%1%]或[%2%]会让推进器使舰船减速。 Details

Letting go of [%1%] or [%2%] will cause your thrusters to slow down your ship.

松开[%1%]或[%2%]会让推进器使舰船减速。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:48:11 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hold [%1%] to move forward. Hold [%2%] to fly backwards. 按住[%1%]前进。按住[%2%]后退。 Details

Hold [%1%] to move forward. Hold [%2%] to fly backwards.

按住[%1%]前进。按住[%2%]后退。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-07-10 01:46:52 GMT
Translated by:
ChangeMC
References:
  • ./Client/ClientUI/Tutorial.cpp:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 5966 5967 5968 5969 5970 6482
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as