Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Compare Fighters | Сравнить истребители | Details | |
Compare Fighters Сравнить истребители You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I heard that inside the Barrier, the Xsotan eat up entire planets. | Я слышал, что внутри Барьера, Зотанцы пожирают целые планеты. | Details | |
I heard that inside the Barrier, the Xsotan eat up entire planets. Я слышал, что внутри Барьера, Зотанцы пожирают целые планеты. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The Xsotan are slowly becoming a threat. | Зотанцы постепенно становятся угрозой. | Details | |
The Xsotan are slowly becoming a threat. Зотанцы постепенно становятся угрозой. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Looks like the comm is still on. | Похоже, связь все еще включена. | Details | |
Looks like the comm is still on. Похоже, связь все еще включена. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Checking radio... Changing frequency to ${R}. | Проверка радио... Изменение частоты на ${R}. | Details | |
Checking radio... Changing frequency to ${R}. Проверка радио... Изменение частоты на ${R}. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Radio test: Can you hear me? Frank? Hello? | Проверка радио: Ты меня слышишь? Фрэнк? Привет? | Details | |
Radio test: Can you hear me? Frank? Hello? Проверка радио: Ты меня слышишь? Фрэнк? Привет? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What? It's your own fault that you don't build ships out of Titanium, it's 42% lighter than Iron! | Что? Это ваша вина, что вы не строите корабли из титана, он на 42% легче, чем железо! | Details | |
What? It's your own fault that you don't build ships out of Titanium, it's 42% lighter than Iron! Что? Это ваша вина, что вы не строите корабли из титана, он на 42% легче, чем железо! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Best ship building material around here? Titanium. So much lighter than both Naonite and Iron. | Лучший кораблестроительный материал неподалёку? Титан. Гораздо легче, чем наонит и железо. | Details | |
Best ship building material around here? Titanium. So much lighter than both Naonite and Iron. Лучший кораблестроительный материал неподалёку? Титан. Гораздо легче, чем наонит и железо. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I'll start looking for Naonite soon. I really need shield generators. | Я скоро начну искать Наонит. Мне действительно нужны генераторы щитов. | Details | |
I'll start looking for Naonite soon. I really need shield generators. Я скоро начну искать Наонит. Мне действительно нужны генераторы щитов. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I equipped a buddy's ship with Titanium Integrity Generators. Now it can take quite a few more hits before it breaks apart. | Я установил на корабль приятеля титановые генераторы поля структурной целостности. Теперь он может выдержать больше попаданий. | Details | |
I equipped a buddy's ship with Titanium Integrity Generators. Now it can take quite a few more hits before it breaks apart. Я установил на корабль приятеля титановые генераторы поля структурной целостности. Теперь он может выдержать больше попаданий. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I know there's plenty of Iron floating around, but you should really look for Titanium to build your ship. | Я знаю, что вокруг летает много железа, но настоятельно рекомендую использовать титан для постройки корабля. | Details | |
I know there's plenty of Iron floating around, but you should really look for Titanium to build your ship. Я знаю, что вокруг летает много железа, но настоятельно рекомендую использовать титан для постройки корабля. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Naonite, that green metal. Lets you build shield generators. Won't protect against collisions though. | Наонит, зеленый металл. Оснасти свой корабль генераторами щита, но помни, что они не защищают от столкновений. | Details | |
Naonite, that green metal. Lets you build shield generators. Won't protect against collisions though. Наонит, зеленый металл. Оснасти свой корабль генераторами щита, но помни, что они не защищают от столкновений. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. | Они потеряли связь со своими разведчиками. Они смогли зарегистрировать только мощную энергетическую сигнатуру. | Details | |
They lost contact with their scouts. All they registered was an intense energy signature. Они потеряли связь со своими разведчиками. Они смогли зарегистрировать только мощную энергетическую сигнатуру. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Stone can help you defend even against the strongest lightning weapons. | Камень может помочь вам защититься даже от самого сильного молниеносного оружия. | Details | |
Stone can help you defend even against the strongest lightning weapons. Камень может помочь вам защититься даже от самого сильного молниеносного оружия. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Those new weapons sound like a threat. Are you sure they can't penetrate stone? | Это новое оружие выглядит устрашающе . Вы уверены что оно не пробивает камень? | Details | |
Those new weapons sound like a threat. Are you sure they can't penetrate stone? Это новое оружие выглядит устрашающе . Вы уверены что оно не пробивает камень? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as