| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| So far, we are doing a good job of evading our pursuers, and we only have to reach a civilized sector to be safe. | Até agora, estamos fazendo um bom trabalho para fugir de nossos perseguidores e precisamos apenas alcançar um setor civilizado para estarmos seguros. | Details | |
|
So far, we are doing a good job of evading our pursuers, and we only have to reach a civilized sector to be safe. Até agora, estamos fazendo um bom trabalho para fugir de nossos perseguidores e precisamos apenas alcançar um setor civilizado para estarmos seguros. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| One of the items we took must have had some sort of tracer on it. ↵ ↵ | Um dos itens que pegamos deve ter algum tipo de marcador. | Details | |
|
One of the items we took must have had some sort of tracer on it. ↵ ↵ Um dos itens que pegamos deve ter algum tipo de marcador. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We have been followed by pirates and smugglers ever since. | Temos sido seguidos por piratas e contrabandistas desde então. | Details | |
|
We have been followed by pirates and smugglers ever since. Temos sido seguidos por piratas e contrabandistas desde então. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Oh what a bad decision that was. | Oh, que decisão ruim foi essa. | Details | |
|
Oh what a bad decision that was. Oh, que decisão ruim foi essa. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Of course we took everything valuable on board and left the wreckage to float through space. ↵ ↵ | É claro que levamos tudo valioso a bordo e deixamos os destroços a flutuar no espaço. | Details | |
|
Of course we took everything valuable on board and left the wreckage to float through space. ↵ ↵ É claro que levamos tudo valioso a bordo e deixamos os destroços a flutuar no espaço. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It was not only made completely of lead, but it was also full of cargo! | Não era apenas feito completamente de chumbo, mas também cheio de carga! | Details | |
|
It was not only made completely of lead, but it was also full of cargo! Não era apenas feito completamente de chumbo, mas também cheio de carga! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Then we checked out the cargo bay. | Depois, verificamos o compartimento de carga. | Details | |
|
Then we checked out the cargo bay. Depois, verificamos o compartimento de carga. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Not only was there no more energy but some of the wires had been fried also. ↵ ↵ | Não só não havia mais energia, mas alguns dos fios também foram fritos. | Details | |
|
Not only was there no more energy but some of the wires had been fried also. ↵ ↵ Não só não havia mais energia, mas alguns dos fios também foram fritos. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Our mechanics took a look at the engine room and reported that the ship was in no state to fly. | Nossos mecânicos deram uma olhada na sala de máquinas e relataram que o navio não estava em condições de voar. | Details | |
|
Our mechanics took a look at the engine room and reported that the ship was in no state to fly. Nossos mecânicos deram uma olhada na sala de máquinas e relataram que o navio não estava em condições de voar. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We entered it and immediately realized that all escape capsules were gone. | Entramos e imediatamente percebemos que todas as cápsulas de escape haviam desaparecido. | Details | |
|
We entered it and immediately realized that all escape capsules were gone. Entramos e imediatamente percebemos que todas as cápsulas de escape haviam desaparecido. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| From afar, it looked just like a regular freighter, but when we came closer we realized that it must have been a pirate ship. | De longe, parecia um cargueiro comum, mas quando chegamos mais perto percebemos que devia ser um navio pirata. | Details | |
|
From afar, it looked just like a regular freighter, but when we came closer we realized that it must have been a pirate ship. De longe, parecia um cargueiro comum, mas quando chegamos mais perto percebemos que devia ser um navio pirata. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I wanted to just fly past it, but my first mate persuaded me to go take a look at it. ↵ ↵ | Eu queria apenas passar por isso, mas meu primeiro companheiro me convenceu a dar uma olhada. | Details | |
|
I wanted to just fly past it, but my first mate persuaded me to go take a look at it. ↵ ↵ Eu queria apenas passar por isso, mas meu primeiro companheiro me convenceu a dar uma olhada. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A few days ago, we came across a wreckage. | Alguns dias atrás, nos deparamos com destroços. | Details | |
|
A few days ago, we came across a wreckage. Alguns dias atrás, nos deparamos com destroços. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Captain's Log - Trading Vessel DUNFATTOORA↵ | Diário do Capitão - Embarcação Comercial DUNFATTOORA | Details | |
|
Captain's Log - Trading Vessel DUNFATTOORA↵ Diário do Capitão - Embarcação Comercial DUNFATTOORA ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We are trying to fight our way out of this, but it does look grim. Tell ... CHRRR ... that ... CHRRR ... | Estamos tentando sair dessa, mas parece sombrio. Diga ... CHRRR ... que ... CHRRR ... | Details | |
|
We are trying to fight our way out of this, but it does look grim. Tell ... CHRRR ... that ... CHRRR ... Estamos tentando sair dessa, mas parece sombrio. Diga ... CHRRR ... que ... CHRRR ... You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as