| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| I returned to my previous life and I have not seen that wormhole since. | Voltei à minha vida anterior e não vi esse buraco de minhoca desde então. | Details | |
|
I returned to my previous life and I have not seen that wormhole since. Voltei à minha vida anterior e não vi esse buraco de minhoca desde então. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| If your environment is too perfect, you are too much aware of your own shortcomings. | Se o seu ambiente é muito perfeito, você está ciente de suas próprias falhas. | Details | |
|
If your environment is too perfect, you are too much aware of your own shortcomings. Se o seu ambiente é muito perfeito, você está ciente de suas próprias falhas. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| At first I thought I was never going to leave again, but over time, I realized that I was not happy anymore. ↵ ↵ | No começo, pensei que nunca mais iria embora, mas com o tempo percebi que não estava mais feliz. | Details | |
|
At first I thought I was never going to leave again, but over time, I realized that I was not happy anymore. ↵ ↵ No começo, pensei que nunca mais iria embora, mas com o tempo percebi que não estava mais feliz. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I don't know how much time I spent there. | Não sei quanto tempo passei lá. | Details | |
|
I don't know how much time I spent there. Não sei quanto tempo passei lá. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| On the other side I was greeted by the perfect species my grandfather had described to me. | Por outro lado, fui recebido pela espécie perfeita que meu avô havia me descrito. | Details | |
|
On the other side I was greeted by the perfect species my grandfather had described to me. Por outro lado, fui recebido pela espécie perfeita que meu avô havia me descrito. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Suddenly I was gripped by the desire for adventure and I flew right into it. ↵ ↵ | De repente, fui tomado pelo desejo de aventura e voei direto para ele. | Details | |
|
Suddenly I was gripped by the desire for adventure and I flew right into it. ↵ ↵ De repente, fui tomado pelo desejo de aventura e voei direto para ele. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| At least that is what I had always believed... ↵ ↵ | Pelo menos é o que eu sempre acreditei ... | Details | |
|
At least that is what I had always believed... ↵ ↵ Pelo menos é o que eu sempre acreditei ... ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This distant place cannot be reached, as it only exists in my grandfather's stories, since the wormhole simply cannot be found. | Este lugar distante não pode ser alcançado, pois só existe nas histórias de meu avô, pois o buraco de minhoca simplesmente não pode ser encontrado. | Details | |
|
This distant place cannot be reached, as it only exists in my grandfather's stories, since the wormhole simply cannot be found. Este lugar distante não pode ser alcançado, pois só existe nas histórias de meu avô, pois o buraco de minhoca simplesmente não pode ser encontrado. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It leads to a wonderful far off sector, populated by a peaceful species that have made their sector and their planet a perfect place to be. ↵ ↵ | Isso leva a um maravilhoso setor distante, povoado por espécies pacíficas que tornaram seu setor e seu planeta um lugar perfeito para se estar. | Details | |
|
It leads to a wonderful far off sector, populated by a peaceful species that have made their sector and their planet a perfect place to be. ↵ ↵ Isso leva a um maravilhoso setor distante, povoado por espécies pacíficas que tornaram seu setor e seu planeta um lugar perfeito para se estar. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Captain's Log - The Secret Sector↵ | Diário do Capitão - O Setor Secreto | Details | |
|
Captain's Log - The Secret Sector↵ Diário do Capitão - O Setor Secreto ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| May the best ship win! | Que vença o melhor navio! | Details | |
|
May the best ship win! Que vença o melhor navio! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The winner not only wins an amazing trophy and a sash for their ship but also 5500000 Credits. ↵ | O vencedor não apenas ganha um troféu incrível e uma faixa para o navio, mas também 5500000 Créditos. | Details | |
|
The winner not only wins an amazing trophy and a sash for their ship but also 5500000 Credits. ↵ O vencedor não apenas ganha um troféu incrível e uma faixa para o navio, mas também 5500000 Créditos. ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The categories are Design, Features, Speed and Agility. ↵ ↵ | As categorias são Design, Recursos, Velocidade e Agilidade. | Details | |
|
The categories are Design, Features, Speed and Agility. ↵ ↵ As categorias são Design, Recursos, Velocidade e Agilidade. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| But it is not beauty alone that counts, but also talents. ↵ | Mas não é só a beleza que conta, mas também talentos. | Details | |
|
But it is not beauty alone that counts, but also talents. ↵ Mas não é só a beleza que conta, mas também talentos. ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The best ship builders and designers have given their all in the last couple of years to create the most amazing ship in the galaxy. ↵ ↵ | Os melhores construtores e designers de navios deram tudo de si nos últimos dois anos para criar o navio mais incrível da galáxia. | Details | |
|
The best ship builders and designers have given their all in the last couple of years to create the most amazing ship in the galaxy. ↵ ↵ Os melhores construtores e designers de navios deram tudo de si nos últimos dois anos para criar o navio mais incrível da galáxia. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as