| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| After a skirmish with a group of Xsotan ships, which we were able to win easily, we were able to enter a Xsotan craft for the first time. ↵ ↵ | Após um conflito com um grupo de naves Xsotan, que pudemos vencer com facilidade, pudemos entrar em uma nave Xsotan pela primeira vez. | Details | |
|
After a skirmish with a group of Xsotan ships, which we were able to win easily, we were able to enter a Xsotan craft for the first time. ↵ ↵ Após um conflito com um grupo de naves Xsotan, que pudemos vencer com facilidade, pudemos entrar em uma nave Xsotan pela primeira vez. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Captain's Log - Reconnaissance Expedition Nr.4172↵ | Diário do Capitão - expedição de reconhecimento Nr.4172 | Details | |
|
Captain's Log - Reconnaissance Expedition Nr.4172↵ Diário do Capitão - expedição de reconhecimento Nr.4172 ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Nobody expected such a big ship like the Cinatit to have an accident. And the worst part is: I can't find Jack! I'm all alone! | Ninguém esperava que um navio tão grande como o Cinatit tivesse um acidente. E a pior parte é: não consigo encontrar o Jack! Eu estou sozinho! | Details | |
|
Nobody expected such a big ship like the Cinatit to have an accident. And the worst part is: I can't find Jack! I'm all alone! Ninguém esperava que um navio tão grande como o Cinatit tivesse um acidente. E a pior parte é: não consigo encontrar o Jack! Eu estou sozinho! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I am waiting to be evacuated, but there are rumors that there might not be enough escape capsules on board! ↵ ↵ | Estou esperando para ser evacuado, mas há rumores de que talvez não haja cápsulas de escape suficientes a bordo! | Details | |
|
I am waiting to be evacuated, but there are rumors that there might not be enough escape capsules on board! ↵ ↵ Estou esperando para ser evacuado, mas há rumores de que talvez não haja cápsulas de escape suficientes a bordo! ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| There is a giant hole in one part of the ship and they say it might break apart at any moment. ↵ ↵ | Há um buraco gigante em uma parte do navio e eles dizem que pode se separar a qualquer momento. | Details | |
|
There is a giant hole in one part of the ship and they say it might break apart at any moment. ↵ ↵ Há um buraco gigante em uma parte do navio e eles dizem que pode se separar a qualquer momento. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Lucile! I am afraid! I don't know what to do! Right after a hyperspace jump, our ship has struck a huge asteroid. | Lucile! Eu estou com medo! Não sei o que fazer! Logo após um salto no hiperespaço, nossa nave atingiu um enorme asteróide. | Details | |
|
Lucile! I am afraid! I don't know what to do! Right after a hyperspace jump, our ship has struck a huge asteroid. Lucile! Eu estou com medo! Não sei o que fazer! Logo após um salto no hiperespaço, nossa nave atingiu um enorme asteróide. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We are spending every waking minute together and he is the first man in my life that is making my heart beat faster.↵ ↵ | Estamos gastando cada minuto acordado juntos e ele é o primeiro homem na minha vida que está fazendo meu coração bater mais rápido. | Details | |
|
We are spending every waking minute together and he is the first man in my life that is making my heart beat faster.↵ ↵ Estamos gastando cada minuto acordado juntos e ele é o primeiro homem na minha vida que está fazendo meu coração bater mais rápido. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| but a young man named Jack. He is making my stay on the Cinatit the best time of my life! ↵ ↵ | mas um jovem chamado Jack. Ele está fazendo da minha estadia no Cinatit o melhor momento da minha vida! | Details | |
|
but a young man named Jack. He is making my stay on the Cinatit the best time of my life! ↵ ↵ mas um jovem chamado Jack. Ele está fazendo da minha estadia no Cinatit o melhor momento da minha vida! ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The best thing about this voyage, however, is not that we are entertained by extravagant shows or that we are staying in very comfortable rooms, | A melhor coisa sobre esta viagem, no entanto, não é que nos divertimos com shows extravagantes ou que estamos hospedados em quartos muito confortáveis, | Details | |
|
The best thing about this voyage, however, is not that we are entertained by extravagant shows or that we are staying in very comfortable rooms, A melhor coisa sobre esta viagem, no entanto, não é que nos divertimos com shows extravagantes ou que estamos hospedados em quartos muito confortáveis, You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We are traveling through the sectors, seeing incredible sights and are enjoying amazing food. ↵ ↵ | Estamos viajando pelos setores, vendo paisagens incríveis e saboreando comida incrível. | Details | |
|
We are traveling through the sectors, seeing incredible sights and are enjoying amazing food. ↵ ↵ Estamos viajando pelos setores, vendo paisagens incríveis e saboreando comida incrível. ↵ ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The space cruise I have booked has proven to be incredibly relaxing. | O cruzeiro espacial que reservei provou ser incrivelmente relaxante. | Details | |
|
The space cruise I have booked has proven to be incredibly relaxing. O cruzeiro espacial que reservei provou ser incrivelmente relaxante. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| My dearest Lucile,↵ | Meu querido Lucile, | Details | |
|
My dearest Lucile,↵ Meu querido Lucile, ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Morale is very low. I secretly hope that there will be another Xsotan attack so all of this will end quickly. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
Morale is very low. I secretly hope that there will be another Xsotan attack so all of this will end quickly. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It can't be long now. Several of our crew have asked to be put into a cryrogenic sleep, so they won't know when the end has come. ↵ ↵ | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
It can't be long now. Several of our crew have asked to be put into a cryrogenic sleep, so they won't know when the end has come. ↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| but we have failed. Now we are drifting through empty space and waiting for the day that we won't have any more food, water and oxygen. | You have to log in to add a translation. | Details | |
|
but we have failed. Now we are drifting through empty space and waiting for the day that we won't have any more food, water and oxygen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as