Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
'%1%' [%2%] is still required by '%3%' [%4%]. | '%1%' [%2%] ainda é exigido por '%3%' [%4%]. | Details | |
'%1%' [%2%] is still required by '%3%' [%4%]. '%1%' [%2%] ainda é exigido por '%3%' [%4%]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
'%1%' [%2%] or one of its requirements is incompatible with '%3%' [%4%]. | '%1%' [%2%] ou um de seus requisitos é incompatível com '%3%' [%4%]. | Details | |
'%1%' [%2%] or one of its requirements is incompatible with '%3%' [%4%]. '%1%' [%2%] ou um de seus requisitos é incompatível com '%3%' [%4%]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
%1% is problematic: %2% | %1% é problemático: %2% | Details | |
%1% is problematic: %2% %1% é problemático: %2% You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
'%1%' [%2%]'s requirement '%3%' [%4%] is problematic. | '%1%' [%2%] é requerido '%3%' [%4%] é problemática. | Details | |
'%1%' [%2%]'s requirement '%3%' [%4%] is problematic. '%1%' [%2%] é requerido '%3%' [%4%] é problemática. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Mod '%1%' [%2%] is incompatible with '%3%' [%4%] or one of its requirements. | O Mod '%1%' [%2%] é incompatível com '%3%' [%4%] ou um de seus requisitos. | Details | |
Mod '%1%' [%2%] is incompatible with '%3%' [%4%] or one of its requirements. O Mod '%1%' [%2%] é incompatível com '%3%' [%4%] ou um de seus requisitos. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Mod [%1%] not found, which is a requirement for '%2%' [%3%]. | Mod [%1%] não encontrado, que é um requisito para '%2%' [%3%]. | Details | |
Mod [%1%] not found, which is a requirement for '%2%' [%3%]. Mod [%1%] não encontrado, que é um requisito para '%2%' [%3%]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Mod '%1%' [%2%]'s version %3% doesn't match '%4%' [%5%]'s requirement: %6% to %7%. | Mod '%1%' [%2%] versão %3% não corresponde com '%4%' [%5%] é requerido: %6% a %7%. | Details | |
Mod '%1%' [%2%]'s version %3% doesn't match '%4%' [%5%]'s requirement: %6% to %7%. Mod '%1%' [%2%] versão %3% não corresponde com '%4%' [%5%] é requerido: %6% a %7%. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Detected a circular dependency around '%1%' [%2%] and '%3%' [%4%]. | Detectou uma dependência circular em torno de '%1%' [%2%] e '%3%' [%4%]. | Details | |
Detected a circular dependency around '%1%' [%2%] and '%3%' [%4%]. Detectou uma dependência circular em torno de '%1%' [%2%] e '%3%' [%4%]. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Error loading mod [%1%] from %2%: Already loaded from %3%. | Erro ao carregar o mod [%1%] de %2%: já carregado de %3%. | Details | |
Error loading mod [%1%] from %2%: Already loaded from %3%. Erro ao carregar o mod [%1%] de %2%: já carregado de %3%. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Fighter Cargo Pickup | Caça recolheu a carga | Details | |
Fighter Cargo Pickup Caça recolheu a carga You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
With \c(3dd)Transporter Software\c() equipped on your ship, combined with a \c(3dd)Transporter Block\c(), \c(3dd)Fighters\c() will be able to pick up cargo or ores for you. This is especially important for mining carriers. | Com o software de transporte equipado em sua nave combinado com um Bloco de Transporte, os caças poderão coletar carga ou minérios para você. Isto é especialmente importante para os transportadores de mineração. | Details | |
With \c(3dd)Transporter Software\c() equipped on your ship, combined with a \c(3dd)Transporter Block\c(), \c(3dd)Fighters\c() will be able to pick up cargo or ores for you. This is especially important for mining carriers. Com o software de transporte equipado em sua nave combinado com um Bloco de Transporte, os caças poderão coletar carga ou minérios para você. Isto é especialmente importante para os transportadores de mineração. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance.↵ This is highly dependent on your system. | ATENÇÃO: Ter muitas naves em muitos setores diferentes pode causar atrasos, quedas de FPS e desempenho ruim geral do jogo. Isso depende muito do seu sistema. | Details | |
WARNING: Having many ships in many different sectors can cause lags, FPS drops and overall bad game performance.↵ This is highly dependent on your system. ATENÇÃO: Ter muitas naves em muitos setores diferentes pode causar atrasos, quedas de FPS e desempenho ruim geral do jogo. ↵ ↵ Isso depende muito do seu sistema. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your computer is low on memory! (%iMB left) | Seu computador está com pouca memória! (%iMB restantes) | Details | |
Your computer is low on memory! (%iMB left) Seu computador está com pouca memória! (%iMB restantes) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Founding Ship #${number} | Fundar um Nave #${number} | Details | |
Founding Ship #${number} Fundar um Nave #${number} You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
${amount} ${material} | ${amount} ${material} | Details | |
${amount} ${material} ${amount} ${material} You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as