Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 6197 6198 6199 6200 6201 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Menus Menu Details

Menus

Menu

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-19 07:01:23 GMT
Translated by:
agreaz123
Approved by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
On the bottom left you'll find the \c(0d0)Chat Window\c(). Open it by pressing \c(fff)${showChat}\c(). Status updates for your fleet, radio messages from stations and general information will be displayed here. You can write messages to other players and use chat commands. To see all available chat commands type \c(0d0)"/help"\c(). W lewym dolnym rogu znajduje się \c(0d0)Okno Czatu\c(). Otwórz go, naciskając \c(fff)${showChat}\c(). Tutaj będą wyświetlane aktualizacje stanu floty, komunikaty radiowe ze stacji i informacje ogólne. Możesz pisać wiadomości do innych graczy i używać poleceń czatu. Aby zobaczyć wszystkie dostępne polecenia czatu, wpisz \c(0d0)"/help"\c(). Details

On the bottom left you'll find the \c(0d0)Chat Window\c(). Open it by pressing \c(fff)${showChat}\c(). Status updates for your fleet, radio messages from stations and general information will be displayed here. You can write messages to other players and use chat commands. To see all available chat commands type \c(0d0)"/help"\c().

W lewym dolnym rogu znajduje się \c(0d0)Okno Czatu\c(). Otwórz go, naciskając \c(fff)${showChat}\c(). Tutaj będą wyświetlane aktualizacje stanu floty, komunikaty radiowe ze stacji i informacje ogólne. Możesz pisać wiadomości do innych graczy i używać poleceń czatu. Aby zobaczyć wszystkie dostępne polecenia czatu, wpisz \c(0d0)"/help"\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-20 21:18:04 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In the top right corner are icons for many of Avorion's \c(0d0)features\c(). You can use them by freeing your mouse. Read the tooltips to find out what the icons do! W prawym górnym rogu znajdują się ikony wielu \c(0d0)funkcji\c() Avoriona. Możesz ich używać, zwalniając mysz. Przeczytaj podpowiedzi, aby dowiedzieć się, co robią ikony! Details

In the top right corner are icons for many of Avorion's \c(0d0)features\c(). You can use them by freeing your mouse. Read the tooltips to find out what the icons do!

W prawym górnym rogu znajdują się ikony wielu \c(0d0)funkcji\c() Avoriona. Możesz ich używać, zwalniając mysz. Przeczytaj podpowiedzi, aby dowiedzieć się, co robią ikony!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-21 07:50:29 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Menu Buttons Przyciski Menu Details

Menu Buttons

Przyciski Menu

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2019-09-17 14:13:51 GMT
Translated by:
gruberator
Approved by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Below your speed bar, a number of \c(0d0)Warning Icons\c() can be displayed. Hover your mouse over them to get more information. Red warnings are more critical and should be addressed immediately, while yellow warnings are less urgent. Pod paskiem prędkości może wyświetlić się kilka \c(0d0)Ikon Ostrzegawczych\c(). Najedź na nie myszą, aby uzyskać więcej informacji. Czerwone ostrzeżenia są bardziej krytyczne i należy się nimi zająć natychmiast, podczas gdy żółte ostrzeżenia są mniej pilne. Details

Below your speed bar, a number of \c(0d0)Warning Icons\c() can be displayed. Hover your mouse over them to get more information. Red warnings are more critical and should be addressed immediately, while yellow warnings are less urgent.

Pod paskiem prędkości może wyświetlić się kilka \c(0d0)Ikon Ostrzegawczych\c(). Najedź na nie myszą, aby uzyskać więcej informacji. Czerwone ostrzeżenia są bardziej krytyczne i należy się nimi zająć natychmiast, podczas gdy żółte ostrzeżenia są mniej pilne.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-19 14:12:30 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Warnings Ostrzeżenia Details

Warnings

Ostrzeżenia

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 08:57:31 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
At the bottom of the screen is your \c(0d0)Life Bar\c(). Right above the life bar your \c(0d0)Shield Status\c() is displayed. If your shield is depleted, it takes a while to be functional again. \c(ddd)Note: you need energy to charge your shields, so make sure your ship produces more than it needs before going into battle.\c() Na dole ekranu znajduje się twój \c(0d0)Pasek Życia\c(). Tuż nad paskiem życia wyświetlany jest twój \c(0d0)Stan Osłon\c(). Jeśli twoje osłony są wyczerpane, potrzeba trochę czasu aby znów były sprawne. \c(ddd)Uwaga: aby naładować osłony potrzebujesz energii, więc upewnij się, że twój statek produkuje więcej niż potrzebuje, zanim wyruszysz do bitwy.\c() Details

At the bottom of the screen is your \c(0d0)Life Bar\c(). Right above the life bar your \c(0d0)Shield Status\c() is displayed. If your shield is depleted, it takes a while to be functional again. \c(ddd)Note: you need energy to charge your shields, so make sure your ship produces more than it needs before going into battle.\c()

Na dole ekranu znajduje się twój \c(0d0)Pasek Życia\c(). Tuż nad paskiem życia wyświetlany jest twój \c(0d0)Stan Osłon\c(). Jeśli twoje osłony są wyczerpane, potrzeba trochę czasu aby znów były sprawne. \c(ddd)Uwaga: aby naładować osłony potrzebujesz energii, więc upewnij się, że twój statek produkuje więcej niż potrzebuje, zanim wyruszysz do bitwy.\c()

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-19 14:00:50 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Health and Shield Wytrzymałość i Osłony Details

Health and Shield

Wytrzymałość i Osłony

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 13:21:56 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The \c(0d0)Hyperspace Engine\c() status is shown below the speed bar. The status bar is only present while your \c(0d0)Hyperdrive\c() is charging. A countdown indicates how much charging time remains. If the bar is red, your Hyperspace Engine is blocked. You have to move away before being able to jump. Stan \c(0d0)Silnika Hiperprzestrzennego\c() jest pokazany poniżej paska prędkości. Pasek stanu jest obecny tylko podczas ładowania \c(0d0)Hipernapędu\c(). Odliczanie wskazuje, ile pozostało czasu ładowania Jeśli pasek jest czerwony, Silnik Hiperprzestrzenny jest zablokowany. Musisz zaczekać, zanim będziesz mógł skoczyć. Details

The \c(0d0)Hyperspace Engine\c() status is shown below the speed bar. The status bar is only present while your \c(0d0)Hyperdrive\c() is charging. A countdown indicates how much charging time remains. If the bar is red, your Hyperspace Engine is blocked. You have to move away before being able to jump.

Stan \c(0d0)Silnika Hiperprzestrzennego\c() jest pokazany poniżej paska prędkości. Pasek stanu jest obecny tylko podczas ładowania \c(0d0)Hipernapędu\c(). Odliczanie wskazuje, ile pozostało czasu ładowania Jeśli pasek jest czerwony, Silnik Hiperprzestrzenny jest zablokowany. Musisz zaczekać, zanim będziesz mógł skoczyć.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-18 21:28:58 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hyperdrive Hipernapęd Details

Hyperdrive

Hipernapęd

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 13:23:52 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your \c(0d0)current speed\c() is shown by the bar at the top of your screen. If your ship is moving forward, the bar turns blue; movement in the opposite direction is shown as yellow. Twoja \c(0d0)aktualna prędkość\c() jest przedstawiona przez pasek na górze ekranu. Jeśli statek porusza się do przodu pasek jest niebieski, jeśli w przeciwną stronę jest żółty. Details

Your \c(0d0)current speed\c() is shown by the bar at the top of your screen. If your ship is moving forward, the bar turns blue; movement in the opposite direction is shown as yellow.

Twoja \c(0d0)aktualna prędkość\c() jest przedstawiona przez pasek na górze ekranu. Jeśli statek porusza się do przodu pasek jest niebieski, jeśli w przeciwną stronę jest żółty.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-14 22:25:18 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
HUD HUD Details

HUD

HUD

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-03-15 13:24:01 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Switch\c() between your ships by selecting them and pressing \c(fff)${TransferPlayer}\c(). Switching without having another ship selected will transfer you to your \c(0d0)Drone\c(). \c(0d0)Przełączaj\c() między swoimi statkami, wybierając je i naciskając \c(fff)${TransferPlayer}\c(). Przełączenie się bez wybrania innego statku przeniesie cię do \c(0d0)Drona\c(). Details

\c(0d0)Switch\c() between your ships by selecting them and pressing \c(fff)${TransferPlayer}\c(). Switching without having another ship selected will transfer you to your \c(0d0)Drone\c().

\c(0d0)Przełączaj\c() między swoimi statkami, wybierając je i naciskając \c(fff)${TransferPlayer}\c(). Przełączenie się bez wybrania innego statku przeniesie cię do \c(0d0)Drona\c().

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-19 09:03:04 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Switching Crafts Zmiana Statku Details

Switching Crafts

Zmiana Statku

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-10-19 10:40:26 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
\c(0d0)Interact\c() with stations by selecting them with \c(fff)${selectButton}\c() and pressing \c(fff)${F}\c(). Some options, however, can only be performed while docked. To \c(0d0)dock\c(), get close enough to the station until the docking markers become visible and fly to one of them. \c(0d0)Interakcja\c() ze stacjami, wybierając je za pomocą \c(fff)${selectButton}\c() i naciskając \c(fff)${F}\c(). Jednak z niektórych opcji można korzystać tylko po zadokowaniu Aby \c(0d0)zadokować\c(), zbliż się wystarczająco blisko stacji, aż znaczniki dokowania staną się widoczne i leć do jednego z nich. Details

\c(0d0)Interact\c() with stations by selecting them with \c(fff)${selectButton}\c() and pressing \c(fff)${F}\c(). Some options, however, can only be performed while docked. To \c(0d0)dock\c(), get close enough to the station until the docking markers become visible and fly to one of them.

\c(0d0)Interakcja\c() ze stacjami, wybierając je za pomocą \c(fff)${selectButton}\c() i naciskając \c(fff)${F}\c(). Jednak z niektórych opcji można korzystać tylko po zadokowaniu Aby \c(0d0)zadokować\c(), zbliż się wystarczająco blisko stacji, aż znaczniki dokowania staną się widoczne i leć do jednego z nich.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-19 08:54:37 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./data/scripts/player/ui/encyclopedia/chapters/basics.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 6197 6198 6199 6200 6201 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as