Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
There are a number of \c(3dd)Chat\c() channels. Type \c(3dd)/sector\c(), \c(3dd)/all\c(), \c(3dd)/alliance\c() or \c(3dd)/group\c() in the chat to write in that specific channel. | Jest kilka kanałów \c(3dd)Czatu\c(). Napisz \c(3dd)/sector\c(), \c(3dd)/all\c(), \c(3dd)/alliance\c() lub \c(3dd)/group\c() na czacie by pisać na konkretnym kanale. | Details | |
There are a number of \c(3dd)Chat\c() channels. Type \c(3dd)/sector\c(), \c(3dd)/all\c(), \c(3dd)/alliance\c() or \c(3dd)/group\c() in the chat to write in that specific channel. Jest kilka kanałów \c(3dd)Czatu\c(). Napisz \c(3dd)/sector\c(), \c(3dd)/all\c(), \c(3dd)/alliance\c() lub \c(3dd)/group\c() na czacie by pisać na konkretnym kanale. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can post items in the \c(3dd)Chat\c() by holding \c(3dd)CTRL\c() and clicking them. | Możesz linkować przedmioty na \c(3dd)Czacie\c() przytrzymując \c(3dd)CTRL\c() i klikając je. | Details | |
You can post items in the \c(3dd)Chat\c() by holding \c(3dd)CTRL\c() and clicking them. Możesz linkować przedmioty na \c(3dd)Czacie\c() przytrzymując \c(3dd)CTRL\c() i klikając je. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Try pressing \c(3dd)F5\c(), \c(3dd)F6\c() and \c(3dd)F9\c() in the \c(3dd)Main Menu\c(). | Spróbuj nacisnąć \c(3dd)F5\c(), \c(3dd)F6\c() i \c(3dd)F9\c() w \c(3dd)Menu Głównym\c(). | Details | |
Try pressing \c(3dd)F5\c(), \c(3dd)F6\c() and \c(3dd)F9\c() in the \c(3dd)Main Menu\c(). Spróbuj nacisnąć \c(3dd)F5\c(), \c(3dd)F6\c() i \c(3dd)F9\c() w \c(3dd)Menu Głównym\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
For some professions, like \c(3dd)Pilots\c(), \c(3dd)Attackers\c() or \c(3dd)Security\c(), normal crew can't be assigned. Instead you'll need to hire \c(3dd)Professional Crew\c() at a station. | W przypadku niektórych profesji, takich jak \c(3dd)Piloci\c(), \c(3dd)Szturmowcy\c() lub \c(3dd)Ochrona\c(), normalna załoga nie może zostać przydzielona. Trzeba zatrudnić profesjonalną \c(3dd)Załogę\c() na stacji. | Details | |
For some professions, like \c(3dd)Pilots\c(), \c(3dd)Attackers\c() or \c(3dd)Security\c(), normal crew can't be assigned. Instead you'll need to hire \c(3dd)Professional Crew\c() at a station. W przypadku niektórych profesji, takich jak \c(3dd)Piloci\c(), \c(3dd)Szturmowcy\c() lub \c(3dd)Ochrona\c(), normalna załoga nie może zostać przydzielona. Trzeba zatrudnić profesjonalną \c(3dd)Załogę\c() na stacji. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Specific \c(3dd)Crew Members\c() can be found at specific stations. For example, you will always find \c(3dd)Miners\c() at a mine, or \c(3dd)Mechanics\c() at a \c(3dd)Repair Dock\c(). | Konkretnych \c(3dd)Członków Załogi\c() można znaleźć na określonych stacjach. Na przykład, zawsze znajdziesz \c(3dd)Górników\c() w kopalni lub \c(3dd)Mechaników\c() w \c(3dd)Doku Naprawczym\c(). | Details | |
Specific \c(3dd)Crew Members\c() can be found at specific stations. For example, you will always find \c(3dd)Miners\c() at a mine, or \c(3dd)Mechanics\c() at a \c(3dd)Repair Dock\c(). Konkretnych \c(3dd)Członków Załogi\c() można znaleźć na określonych stacjach. Na przykład, zawsze znajdziesz \c(3dd)Górników\c() w kopalni lub \c(3dd)Mechaników\c() w \c(3dd)Doku Naprawczym\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When you don't have enough \c(3dd)Quarters\c() for your \c(3dd)Crew\c(), \c(3dd)Morale\c() on your ship will drop after a certain amount of time. | Kiedy nie masz wystarczająco \c(3dd)Kwater\c() dla swojej \c(3dd)Załogi\c(), \c(3dd)Morale\c() na twoim statku spadnie po upływie określonej ilości czas. | Details | |
When you don't have enough \c(3dd)Quarters\c() for your \c(3dd)Crew\c(), \c(3dd)Morale\c() on your ship will drop after a certain amount of time. Kiedy nie masz wystarczająco \c(3dd)Kwater\c() dla swojej \c(3dd)Załogi\c(), \c(3dd)Morale\c() na twoim statku spadnie po upływie określonej ilości czas. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Repair crews can't rebuild broken blocks. Fly to a \c(3dd)Repair Dock\c() or use the repair function in \c(3dd)Building Mode\c() to repair such damage. | Załogi naprawcze nie mogą odtworzyć zniszczonych części twojego statku. Leć do \c(3dd)Doku Naprawczego\c() lub użyj funkcji naprawy w \c(3dd)Trybie Budowy\c(), aby naprawić takie uszkodzenia. | Details | |
Repair crews can't rebuild broken blocks. Fly to a \c(3dd)Repair Dock\c() or use the repair function in \c(3dd)Building Mode\c() to repair such damage. Załogi naprawcze nie mogą odtworzyć zniszczonych części twojego statku. Leć do \c(3dd)Doku Naprawczego\c() lub użyj funkcji naprawy w \c(3dd)Trybie Budowy\c(), aby naprawić takie uszkodzenia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If you wait until the battery of your \c(3dd)Energy Weapon\c() is completely full, you'll be able to fire more consecutive shots. | Jeśli poczekasz, aż bateria twojej \c(3dd)Broni Energetycznej\c() zostanie całkowicie naładowana, będziesz mógł oddać więcej strzałów. | Details | |
If you wait until the battery of your \c(3dd)Energy Weapon\c() is completely full, you'll be able to fire more consecutive shots. Jeśli poczekasz, aż bateria twojej \c(3dd)Broni Energetycznej\c() zostanie całkowicie naładowana, będziesz mógł oddać więcej strzałów. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When you stop firing \c(3dd)Energy Weapons\c(), they'll immediately recharge their batteries. Once the battery level is high enough the weapon can fire again. | Kiedy przestaniesz strzelać \c(3dd)Bronią Energetyczną\c(), natychmiast naładują swoje baterie. Gdy poziom naładowania baterii jest wystarczająco wysoki, broń może ponownie wystrzelić. | Details | |
When you stop firing \c(3dd)Energy Weapons\c(), they'll immediately recharge their batteries. Once the battery level is high enough the weapon can fire again. Kiedy przestaniesz strzelać \c(3dd)Bronią Energetyczną\c(), natychmiast naładują swoje baterie. Gdy poziom naładowania baterii jest wystarczająco wysoki, broń może ponownie wystrzelić. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
The yellow bar at the bottom of the screen is your \c(3dd)Energy Storage\c(). Increase it by building energy storage blocks. With a large energy capacity you can use the boost longer, and energy weapons recharge faster. | Żółty pasek u dołu ekranu to \c(3dd)Magazyn Energii\c(). Zwiększ go budując bloki magazynów energii. Dzięki dużej pojemności energetycznej możesz dłużej używać dopalacza, a broń energetyczna ładuje się szybciej. | Details | |
The yellow bar at the bottom of the screen is your \c(3dd)Energy Storage\c(). Increase it by building energy storage blocks. With a large energy capacity you can use the boost longer, and energy weapons recharge faster. Żółty pasek u dołu ekranu to \c(3dd)Magazyn Energii\c(). Zwiększ go budując bloki magazynów energii. Dzięki dużej pojemności energetycznej możesz dłużej używać dopalacza, a broń energetyczna ładuje się szybciej. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Select a \c(3dd)Hangar\c() in \c(3dd)Building Mode\c() to see if \c(3dd)Fighters\c() can launch from it. | Wybierz \c(3dd)Hangar\c() w \c(3dd)Trybie Budowania\c() aby sprawdzić, czy \c(3dd)Myśliwce\c() mogą z niego wystartować. | Details | |
Select a \c(3dd)Hangar\c() in \c(3dd)Building Mode\c() to see if \c(3dd)Fighters\c() can launch from it. Wybierz \c(3dd)Hangar\c() w \c(3dd)Trybie Budowania\c() aby sprawdzić, czy \c(3dd)Myśliwce\c() mogą z niego wystartować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You can show only one type of block in \c(3dd)Building Mode\c() when you want to change blocks in the center of your ship. | Możesz wskazać tylko jeden typ bloku w \c(3dd)Trybie Budowania\c(), jeśli chcesz zmienić bloki w środku swojego statku. | Details | |
You can show only one type of block in \c(3dd)Building Mode\c() when you want to change blocks in the center of your ship. Możesz wskazać tylko jeden typ bloku w \c(3dd)Trybie Budowania\c(), jeśli chcesz zmienić bloki w środku swojego statku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Materials have different densities. The heaviest are \c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c(), while the lightest are \c(3dd)Trinium\c(), \c(3dd)Xanion\c() and \c(3dd)Titanium\c(). | Materiały mają różne gęstości. Najcięższe to \c(3dd)Żelazo\c() i \c(3dd)Ogonit\c(), a najlżejsze to \c(3dd)Trinium\c(), \c(3dd)Xanion\c() i \c(3dd)Tytan\c(). | Details | |
Materials have different densities. The heaviest are \c(3dd)Iron\c() and \c(3dd)Ogonite\c(), while the lightest are \c(3dd)Trinium\c(), \c(3dd)Xanion\c() and \c(3dd)Titanium\c(). Materiały mają różne gęstości. Najcięższe to \c(3dd)Żelazo\c() i \c(3dd)Ogonit\c(), a najlżejsze to \c(3dd)Trinium\c(), \c(3dd)Xanion\c() i \c(3dd)Tytan\c(). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
In \c(3dd)Building Mode\c(), hold \c(3dd)ALT\c() when placing a block template to select the anchor block that will be attached to the ship. | W \c(3dd)Trybie Budowania\c() przytrzymaj \c(3dd)ALT\c() podczas umieszczania szablonu bloku, aby wybrać blok kotwicy, który zostanie przymocowany do statku. | Details | |
In \c(3dd)Building Mode\c(), hold \c(3dd)ALT\c() when placing a block template to select the anchor block that will be attached to the ship. W \c(3dd)Trybie Budowania\c() przytrzymaj \c(3dd)ALT\c() podczas umieszczania szablonu bloku, aby wybrać blok kotwicy, który zostanie przymocowany do statku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
When building, you can use \c(3dd)Ctrl-Z\c() and \c(3dd)Ctrl-Y\c() to redo or undo your last actions. | Podczas budowania możesz użyć \c(3dd)Ctrl-Z\c() i \c(3dd)Ctrl-Y\c(), aby powtórzyć lub cofnąć ostatnie czynności. | Details | |
When building, you can use \c(3dd)Ctrl-Z\c() and \c(3dd)Ctrl-Y\c() to redo or undo your last actions. Podczas budowania możesz użyć \c(3dd)Ctrl-Z\c() i \c(3dd)Ctrl-Y\c(), aby powtórzyć lub cofnąć ostatnie czynności. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as