Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
The entire crew is cursing the scientist that made us start this horrible mission. | Cała załoga przeklina naukowca, który zmusił nas do rozpoczęcia tej strasznej misji. | Details | |
The entire crew is cursing the scientist that made us start this horrible mission. Cała załoga przeklina naukowca, który zmusił nas do rozpoczęcia tej strasznej misji. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
It has been three days since we started fighting the parasite we picked up on planet OF863. ↵ ↵ | Minęły trzy dni, odkąd zaczęliśmy walczyć z pasożytem, którego złapaliśmy na planecie OF863. | Details | |
It has been three days since we started fighting the parasite we picked up on planet OF863. ↵ ↵ Minęły trzy dni, odkąd zaczęliśmy walczyć z pasożytem, którego złapaliśmy na planecie OF863.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Captain's Log - Research Mission 6374↵ Day 365↵ | Dziennik kapitana - Misji Badawczej 6374 Dzień 365 | Details | |
Captain's Log - Research Mission 6374↵ Day 365↵ Dziennik kapitana - Misji Badawczej 6374↵ Dzień 365↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I have to leave now. I don't know if any of us will survive... Captain over and out... CHRRR... | Muszę już iść. Nie wiem, czy ktokolwiek z nas przeżyje ... Kapitan w kółko ... CHRRR ... | Details | |
I have to leave now. I don't know if any of us will survive... Captain over and out... CHRRR... Muszę już iść. Nie wiem, czy ktokolwiek z nas przeżyje ... Kapitan w kółko ... CHRRR ... You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We have to evacuate and hope that at least a few can survive in the escape capsules. | Musimy się ewakuować i mieć nadzieję, że przynajmniej nieliczni przeżyją w kapsułach ewakuacyjnych. | Details | |
We have to evacuate and hope that at least a few can survive in the escape capsules. Musimy się ewakuować i mieć nadzieję, że przynajmniej nieliczni przeżyją w kapsułach ewakuacyjnych. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This has started a battle. We are fighting with all our might, but the Xsotan have called for reinforcements and we are hopelessly outnumbered. | To rozpoczęło bitwę. Walczymy ze wszystkich sił, ale Xsotanie wezwali posiłki i tracimy przewagę liczebną. | Details | |
This has started a battle. We are fighting with all our might, but the Xsotan have called for reinforcements and we are hopelessly outnumbered. To rozpoczęło bitwę. Walczymy ze wszystkich sił, ale Xsotanie wezwali posiłki i tracimy przewagę liczebną. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
It has happened. One of our ships has fired at one of the Xsotan crafts. ↵ ↵ | Stało się. Jeden z naszych statków strzelił do jednego z okrętów Xsotan. | Details | |
It has happened. One of our ships has fired at one of the Xsotan crafts. ↵ ↵ Stało się. Jeden z naszych statków strzelił do jednego z okrętów Xsotan.↵ ↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Captain's Log - Reconnaissance Ship 1331↵ Day 238↵ | Dziennik kapitana - Statku Rozpoznawczego 1331 Dzień 238 | Details | |
Captain's Log - Reconnaissance Ship 1331↵ Day 238↵ Dziennik kapitana - Statku Rozpoznawczego 1331↵ Dzień 238↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I worry that the crew won't be able to take the constant pressure anymore.↵ ↵ | Martwię się, że załoga nie będzie już w stanie wytrzymać stałej presji | Details | |
I worry that the crew won't be able to take the constant pressure anymore.↵ ↵ Martwię się, że załoga nie będzie już w stanie wytrzymać stałej presji↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
All attempts to contact them have been futile, no matter what means of communication we have tried. | Wszelkie próby skontaktowania się z nimi były daremne, bez względu na to, jakich środków komunikacji próbowaliśmy. | Details | |
All attempts to contact them have been futile, no matter what means of communication we have tried. Wszelkie próby skontaktowania się z nimi były daremne, bez względu na to, jakich środków komunikacji próbowaliśmy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
They do not attack us (yet), but they never let us out of their sight and circle around us. ↵ ↵ | Nie atakują nas (jeszcze), ale nigdy nie spuszczają nas z oczu i krążą wokół nas. | Details | |
They do not attack us (yet), but they never let us out of their sight and circle around us. ↵ ↵ Nie atakują nas (jeszcze), ale nigdy nie spuszczają nas z oczu i krążą wokół nas.↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
There are huge numbers of Xsotan warships everywhere that seem to be following us. | Wszędzie jest ogromna liczba okrętów wojennych Xsotan, które wydają się nas śledzić. | Details | |
There are huge numbers of Xsotan warships everywhere that seem to be following us. Wszędzie jest ogromna liczba okrętów wojennych Xsotan, które wydają się nas śledzić. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Captain's Log - Reconnaissance Ship 1331↵ Day 236↵ | Dziennik kapitana - Statku Rozpoznawczego 1331 Dzień 236 | Details | |
Captain's Log - Reconnaissance Ship 1331↵ Day 236↵ Dziennik kapitana - Statku Rozpoznawczego 1331↵ Dzień 236↵ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You need at least 'Excellent' relations to build 'Exceptional' or better turrets. | Musisz mieć przynajmniej 'Znakomite' relacje by budować 'Wyjątkowe' lub lepsze wieżyczki. | Details | |
You need at least 'Excellent' relations to build 'Exceptional' or better turrets. Musisz mieć przynajmniej 'Znakomite' relacje by budować 'Wyjątkowe' lub lepsze wieżyczki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Turret blueprint not found. | Nie znaleziono planu wieżyczki. | Details | |
Turret blueprint not found. Nie znaleziono planu wieżyczki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as