Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
I was trying to be polite. We actually don't need your consent. The scan is already finished, and ... | Starałem się być uprzejmy. W rzeczywistości nie potrzebujemy Twojej zgody. Skanowanie jest już zakończone i ... | Details | |
I was trying to be polite. We actually don't need your consent. The scan is already finished, and ... Starałem się być uprzejmy. W rzeczywistości nie potrzebujemy Twojej zgody. Skanowanie jest już zakończone i ... You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Sure. Go ahead. | Pewnie, nie krępuj się. | Details | |
Sure. Go ahead. Pewnie, nie krępuj się. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
What if I don't? | Co, jeśli nie? | Details | |
What if I don't? Co, jeśli nie? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
This is a cargo inspection. Please let us have a look at the cargo you have on board. | To jest kontrola ładunku. Pozwól nam spojrzeć na ładunek, który masz na pokładzie. | Details | |
This is a cargo inspection. Please let us have a look at the cargo you have on board. To jest kontrola ładunku. Pozwól nam spojrzeć na ładunek, który masz na pokładzie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Okay. Then here you go, take these materials and bring them to sector (${x}:${y}).↵ ↵ But make sure you don’t get caught. Most patrols are financed by corporates and don't like it when we tell the truth. | W porządku. A więc proszę, weź te materiały i zanieś je do sektora (${x}:${y}). Ale upewnij się, że nie dasz się złapać. Większość patroli jest finansowana przez korporacje i nie podoba im się, gdy mówimy prawdę. | Details | |
Okay. Then here you go, take these materials and bring them to sector (${x}:${y}).↵ ↵ But make sure you don’t get caught. Most patrols are financed by corporates and don't like it when we tell the truth. W porządku. A więc proszę, weź te materiały i zanieś je do sektora (${x}:${y}).↵ ↵ Ale upewnij się, że nie dasz się złapać. Większość patroli jest finansowana przez korporacje i nie podoba im się, gdy mówimy prawdę. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Hey, you don't have enough cargo space. Come back once you do! | Hej, nie masz dość miejsca w ładowni. Wróć kiedy to zmienisz! | Details | |
Hey, you don't have enough cargo space. Come back once you do! Hej, nie masz dość miejsca w ładowni. Wróć kiedy to zmienisz! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Let's move on, guys. | Ruszajmy, chłopaki. | Details | |
Let's move on, guys. Ruszajmy, chłopaki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Good! Start by picking up the leaflets in sector (${x}:${y}). My contact there will tell you where to take them! | Dobrze! Zacznij od zabrania ulotek z sektora (${x}:${y}). Mój kontakt powie Ci, gdzie je zabrać! | Details | |
Good! Start by picking up the leaflets in sector (${x}:${y}). My contact there will tell you where to take them! Dobrze! Zacznij od zabrania ulotek z sektora (${x}:${y}). Mój kontakt powie Ci, gdzie je zabrać! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Yes, that would be marvelous. Then I can go on the hunt for information about Juliana! | Tak, byłoby wspaniale. Wtedy będę mógł poszukać informacji o Julianie! | Details | |
Yes, that would be marvelous. Then I can go on the hunt for information about Juliana! Tak, byłoby wspaniale. Wtedy będę mógł poszukać informacji o Julianie! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
How about I do that for you? | Co jeśli to dla ciebie zrobię? | Details | |
How about I do that for you? Co jeśli to dla ciebie zrobię? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I am only at the very beginning. In phase one if you want.↵ ↵ I make sure all factory workers in this area have access to leaflets with the Commune’s message. | Jestem dopiero na samym początku. W pierwszej fazie, jeśli chcesz. Dbam o to, aby wszyscy pracownicy fabryki w tym rejonie mieli dostęp do ulotek z przesłaniem Komuny. | Details | |
I am only at the very beginning. In phase one if you want.↵ ↵ I make sure all factory workers in this area have access to leaflets with the Commune’s message. Jestem dopiero na samym początku. W pierwszej fazie, jeśli chcesz.↵ ↵ Dbam o to, aby wszyscy pracownicy fabryki w tym rejonie mieli dostęp do ulotek z przesłaniem Komuny. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Juliana @TheCommune | Juliana @Komuna | Details | |
Juliana @TheCommune Juliana @Komuna You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Help, I was abducted! Mail Subject | Pomocy, zostałem porwany! | Details | |
Help, I was abducted! Pomocy, zostałem porwany! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Comrade! I need your help!↵ ↵ I’ve been abducted! They locked me up inside my own ship! Many of my crew are dead or injured and our ship’s systems have been destroyed! I can’t flee or even tell where we are.↵ But I know my ship better than they do. I can still send you messages!↵ ↵ You have to help me. I’m not sure who is responsible, and besides some old friends and you I don’t know who to trust.↵ ↵ Please go to sector (%1%:%2%) and talk to Ue’am. He’s an old friend of mine and I’m one hundred percent certain he has nothing to do with this. He’s always talking about how good he's at finding hidden tracks and scavenge and should be able to find me.↵ ↵ I’ll contact you as soon as I know more!↵ Best wishes↵ ↵ Juliana | Towarzyszu! Potrzebuję twojej pomocy! Zostałam porwana! Zamknęli mnie na moim własnym statku! Wielu z mojej załogi nie żyje lub jest rannych, a systemy naszego statku zostały zniszczone! Nie mogę uciec ani nawet powiedzieć, gdzie jesteśmy. Ale znam swój statek lepiej niż oni. Nadal mogę wysyłać Ci wiadomości! Musisz mi pomóc. Nie jestem pewna, kto jest za to odpowiedzialny, a poza kilkoma starymi przyjaciółmi i tobą nie wiem, komu mam ufać. Przejdź do sektora (%1%:%2%) i porozmawiaj z Ue’am. To mój stary przyjaciel i jestem w stu procentach pewna, że nie ma z tym nic wspólnego. Zawsze mówi o tym, jak dobry jest w znajdowaniu ukrytych śladów i przeszukiwaniu, i powinien być w stanie mnie znaleźć. Skontaktuję się z Tobą, gdy tylko dowiem się więcej! Najlepsze życzenia Juliana | Details | |
Comrade! I need your help!↵ ↵ I’ve been abducted! They locked me up inside my own ship! Many of my crew are dead or injured and our ship’s systems have been destroyed! I can’t flee or even tell where we are.↵ But I know my ship better than they do. I can still send you messages!↵ ↵ You have to help me. I’m not sure who is responsible, and besides some old friends and you I don’t know who to trust.↵ ↵ Please go to sector (%1%:%2%) and talk to Ue’am. He’s an old friend of mine and I’m one hundred percent certain he has nothing to do with this. He’s always talking about how good he's at finding hidden tracks and scavenge and should be able to find me.↵ ↵ I’ll contact you as soon as I know more!↵ Best wishes↵ ↵ Juliana Towarzyszu! Potrzebuję twojej pomocy!↵ ↵ Zostałam porwana! Zamknęli mnie na moim własnym statku! Wielu z mojej załogi nie żyje lub jest rannych, a systemy naszego statku zostały zniszczone! Nie mogę uciec ani nawet powiedzieć, gdzie jesteśmy.↵ Ale znam swój statek lepiej niż oni. Nadal mogę wysyłać Ci wiadomości!↵ ↵ Musisz mi pomóc. Nie jestem pewna, kto jest za to odpowiedzialny, a poza kilkoma starymi przyjaciółmi i tobą nie wiem, komu mam ufać.↵ ↵ Przejdź do sektora (%1%:%2%) i porozmawiaj z Ue’am. To mój stary przyjaciel i jestem w stu procentach pewna, że nie ma z tym nic wspólnego. Zawsze mówi o tym, jak dobry jest w znajdowaniu ukrytych śladów i przeszukiwaniu, i powinien być w stanie mnie znaleźć.↵ ↵ Skontaktuję się z Tobą, gdy tylko dowiem się więcej!↵ Najlepsze życzenia↵ ↵ Juliana You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Ue'am sent me. | Przysyła mnie Ue'am. | Details | |
Ue'am sent me. Przysyła mnie Ue'am. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as