Avorion Translation Server

Translation of Avorion: Polish

1 5462 5463 5464 5465 5466 6483
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Look at that, an honest citizen has made their way here. What do you want? Spójrz na to, dotarł tutaj uczciwy obywatel. Czego chcesz? Details

Look at that, an honest citizen has made their way here. What do you want?

Spójrz na to, dotarł tutaj uczciwy obywatel. Czego chcesz?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-01-10 13:35:53 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
No, you can't. We'll come with you. I'll get some backup and then we'll meet you at the hideout in sector (${x}:${y}). Nie, nie możesz. Pójdziemy z tobą. Wezmę trochę wsparcia, a potem spotkamy się w kryjówce w sektorze (${x}:${y}). Details

No, you can't. We'll come with you. I'll get some backup and then we'll meet you at the hideout in sector (${x}:${y}).

Nie, nie możesz. Pójdziemy z tobą. Wezmę trochę wsparcia, a potem spotkamy się w kryjówce w sektorze (${x}:${y}).

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-01-10 11:19:10 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I can handle it. Poradzę sobie z tym. Details

I can handle it.

Poradzę sobie z tym.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-16 12:10:41 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Huh... Jackson... Abandoned station... I think I know that place. I thought there were just some pirates in there. But if Jackson is using it as a hideout, it might be dangerous to fly there. Huh ... Jackson ... Opuszczona stacja ... Myślę, że znam to miejsce. Myślałem, że są tam tylko piraci. Ale jeśli Jackson używa jej jako kryjówki, latanie tam może być niebezpieczne. Details

Huh... Jackson... Abandoned station... I think I know that place. I thought there were just some pirates in there. But if Jackson is using it as a hideout, it might be dangerous to fly there.

Huh ... Jackson ... Opuszczona stacja ... Myślę, że znam to miejsce. Myślałem, że są tam tylko piraci. Ale jeśli Jackson używa jej jako kryjówki, latanie tam może być niebezpieczne.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-01-10 13:48:23 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In some abandoned station that got in the way of the Family. Na jakiejś opuszczonej stacji, która stanęła na drodze Rodzinie. Details

In some abandoned station that got in the way of the Family.

Na jakiejś opuszczonej stacji, która stanęła na drodze Rodzinie.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-01-10 14:20:39 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Mr. Jackson? I know that guy. Too well, I'd say. So he's been the one ruining our business? I should have known! Where is he? Panie Jackson? Znam tego faceta. Powiedziałbym, że za dobrze. Więc to on zrujnował nasz biznes? Powinienem wiedzieć! Gdzie on jest? Details

Mr. Jackson? I know that guy. Too well, I'd say. So he's been the one ruining our business? I should have known! Where is he?

Panie Jackson? Znam tego faceta. Powiedziałbym, że za dobrze. Więc to on zrujnował nasz biznes? Powinienem wiedzieć! Gdzie on jest?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-20 21:26:10 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
They call him Mr. Jackson. Nazywają go Pan Jackson. Details

They call him Mr. Jackson.

Nazywają go Pan Jackson.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-18 19:15:56 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I'm going to need some more information. Did you find that lowlife? Potrzebuję więcej informacji. Znalazłeś go? Details

I'm going to need some more information. Did you find that lowlife?

Potrzebuję więcej informacji. Znalazłeś go?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-01-10 14:11:56 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I need to find a station. Muszę znaleźć stację. Details

I need to find a station.

Muszę znaleźć stację.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-16 14:53:48 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Greetings associate. Ran into trouble, eh? Pozdrawiam wspólniku. Masz kłopoty? Details

Greetings associate. Ran into trouble, eh?

Pozdrawiam wspólniku. Masz kłopoty?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-15 12:30:35 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You snake! You're going down with us! Wężu! Pójdziesz z nami! Details

You snake! You're going down with us!

Wężu! Pójdziesz z nami!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-17 15:48:59 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
No. No loose ends. Nie. Żadnych luźnych końców. Details

No. No loose ends.

Nie. Żadnych luźnych końców.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2021-01-10 11:18:04 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Yes, run away. Tak uciekaj. Details

Yes, run away.

Tak uciekaj.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-11-08 14:57:30 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
That sounds good. Can we go now? To brzmi dobrze. Możemy już iść? Details

That sounds good. Can we go now?

To brzmi dobrze. Możemy już iść?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-21 10:51:07 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Wait! Don't shoot! It used to be a smuggler's market, but they somehow got in the way of the Family. After the Family got involved, everyone fled. Now, pirates use it as a hideout. Maybe you can ask somebody from the Family if they know about that station? Czekaj! Nie strzelaj! Kiedyś był to rynek przemytników ale w jakiś sposób stanęli na drodze Rodziny. Gdy Rodzina się zaangażowała, wszyscy uciekli. Teraz piraci używają go jako kryjówki. Może możesz zapytać kogoś z Rodziny czy wie o tej stacji? Details

Wait! Don't shoot! It used to be a smuggler's market, but they somehow got in the way of the Family. After the Family got involved, everyone fled. Now, pirates use it as a hideout. Maybe you can ask somebody from the Family if they know about that station?

Czekaj! Nie strzelaj! Kiedyś był to rynek przemytników ale w jakiś sposób stanęli na drodze Rodziny. Gdy Rodzina się zaangażowała, wszyscy uciekli. Teraz piraci używają go jako kryjówki. Może możesz zapytać kogoś z Rodziny czy wie o tej stacji?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2020-12-18 15:10:16 GMT
Translated by:
Milten
References:
  • ./Common/Scripts/dlc/blackmarket/player/missions/family/familymission2.lua:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 5462 5463 5464 5465 5466 6483
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as