| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| No Business with Traitors Mail Subject | Żadnych interesów ze zdrajcami | Details | |
|
No Business with Traitors Żadnych interesów ze zdrajcami You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings.↵ ↵ We are disappointed. You chose them over us? You could have had a place in our Family! But we don't tolerate rats. Don't contact us again.↵ ↵ The Family | Pozdrowienia. Jesteśmy rozczarowani. Wybrałeś ich zamiast nas? Mogłeś mieć miejsce w naszej Rodzinie! Ale nie tolerujemy szczurów. Nie kontaktuj się z nami ponownie Rodzina | Details | |
|
Greetings.↵ ↵ We are disappointed. You chose them over us? You could have had a place in our Family! But we don't tolerate rats. Don't contact us again.↵ ↵ The Family Pozdrowienia.↵ ↵ Jesteśmy rozczarowani. Wybrałeś ich zamiast nas? Mogłeś mieć miejsce w naszej Rodzinie! Ale nie tolerujemy szczurów. Nie kontaktuj się z nami ponownie↵ ↵ Rodzina You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A crate of bombs you picked up from the Cavaliers. Very fragile. Better don't shake. | Skrzynia bomb które zabrałeś od Rycerzy. Bardzo kruche. Lepiej nie trząść. | Details | |
|
A crate of bombs you picked up from the Cavaliers. Very fragile. Better don't shake. Skrzynia bomb które zabrałeś od Rycerzy. Bardzo kruche. Lepiej nie trząść. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Crate of Bombs | Skrzynia Bomb | Details | |
|
Crate of Bombs Skrzynia Bomb You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Cavaliers Captain | Kapitan Rycerzy | Details | |
|
Cavaliers Captain Kapitan Rycerzy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| What the...? What's going on! | Co do...? Co się dzieje! | Details | |
|
What the...? What's going on! Co do...? Co się dzieje! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [Pick Up Bombs] | [Zabierz Bomby] | Details | |
|
[Pick Up Bombs] [Zabierz Bomby] You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Run Away Mail Subject | Uciekaj | Details | |
|
Run Away Uciekaj You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You messed up. They found you. Run away and leave the sector - for now. They aren't very bright, I'm sure you can try again soon. | Przegapiłeś to. Znaleźli cię. Uciekaj i opuść sektor - na razie. Nie są zbyt bystrzy, jestem pewien, że możesz spróbować ponownie wkrótce. | Details | |
|
You messed up. They found you. Run away and leave the sector - for now. They aren't very bright, I'm sure you can try again soon. Przegapiłeś to. Znaleźli cię. Uciekaj i opuść sektor - na razie. Nie są zbyt bystrzy, jestem pewien, że możesz spróbować ponownie wkrótce. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Here's your reward.↵ ↵ Expect to hear from me soon. | Oto twoja nagroda. Spodziewaj się usłyszeć mnie wkrótce. | Details | |
|
Here's your reward.↵ ↵ Expect to hear from me soon. Oto twoja nagroda.↵ ↵ Spodziewaj się usłyszeć mnie wkrótce. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Thank you. I'm honored. | Dziękuję Ci. Jestem zaszczycony. | Details | |
|
Thank you. I'm honored. Dziękuję Ci. Jestem zaszczycony. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I’m glad to hear that. It seems that you have grown into a reliable partner.↵ ↵ Welcome to the Family. | Miło mi to słyszeć. Wygląda na to, że wyrosłeś na wiarygodnego partnera. Witamy w Rodzinie. | Details | |
|
I’m glad to hear that. It seems that you have grown into a reliable partner.↵ ↵ Welcome to the Family. Miło mi to słyszeć. Wygląda na to, że wyrosłeś na wiarygodnego partnera.↵ ↵ Witamy w Rodzinie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Help! We're getting attacked! Help! | Pomocy! Zostaliśmy zaatakowani! Pomocy! | Details | |
|
Help! We're getting attacked! Help! Pomocy! Zostaliśmy zaatakowani! Pomocy! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Defeat Mr. Jackson and the Cavaliers | Pokonaj Pana Jacksona i Rycerzy | Details | |
|
Defeat Mr. Jackson and the Cavaliers Pokonaj Pana Jacksona i Rycerzy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Go to sector (${x}:${y}) to watch Moretti's plan unfold | Wyrusz do sektora (${x}:${y}) by obejrzeć odkrycie planu Morettiego | Details | |
|
Go to sector (${x}:${y}) to watch Moretti's plan unfold Wyrusz do sektora (${x}:${y}) by obejrzeć odkrycie planu Morettiego You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as