| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Greetings associate.↵ ↵ I heard you have gathered more information about the Cavaliers freighters.↵ ↵ Come find me in sector (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Słyszałem, że zebrałeś więcej informacji o frachtowcach Rycerzy. Przyjdź i znajdź mnie w sektorze (%1%:%2%). John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ I heard you have gathered more information about the Cavaliers freighters.↵ ↵ Come find me in sector (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Słyszałem, że zebrałeś więcej informacji o frachtowcach Rycerzy.↵ ↵ Przyjdź i znajdź mnie w sektorze (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Stop Those Transports Mail Subject | Zatrzymaj Te Transporty | Details | |
|
Stop Those Transports Zatrzymaj Te Transporty You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ The cavaliers are receiving more and more of their weapon transports. You need to stop as many as you can. Try find out where the freighters are going and what their assignments are. If you can, find more transports.↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Rycerze otrzymują coraz więcej transportów broni. Musisz zatrzymać tyle, ile możesz. Spróbuj dowiedzieć się, dokąd lecą frachtowce i jakie są ich zadania. Jeśli możesz, znajdź więcej transportów. John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ The cavaliers are receiving more and more of their weapon transports. You need to stop as many as you can. Try find out where the freighters are going and what their assignments are. If you can, find more transports.↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Rycerze otrzymują coraz więcej transportów broni. Musisz zatrzymać tyle, ile możesz. Spróbuj dowiedzieć się, dokąd lecą frachtowce i jakie są ich zadania. Jeśli możesz, znajdź więcej transportów.↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Weapon Transport Mail Subject | Transport Broni | Details | |
|
Weapon Transport Transport Broni You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ Our spies have been busy and they found out that the Cavaliers seem to be moving ahead with their plans of installing their Emperor as head of the galaxy.↵ ↵ While this is never going to happen, of course, their talk of war is bad for business.↵ ↵ We know that they have been ordering a lot of weapons, and we would like to make sure that those weapons never reach them. Meet me in sector (%1%:%2%) and I will give you more details.↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Nasi szpiedzy byli zajęci i odkryli, że Rycerze wydają się posuwać naprzód ze swoimi planami zainstalowania ich Imperatora jako głowy galaktyki. Chociaż to się nigdy nie wydarzy, oczywiście, ich rozmowa o wojnie jest szkodliwa dla biznesu. Wiemy, że zamawiali dużo broni i chcielibyśmy mieć pewność, że ta broń nigdy do nich nie dotrze. Spotkaj się ze mną w sektorze (%1%:%2%), a podam ci więcej szczegółów. John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ Our spies have been busy and they found out that the Cavaliers seem to be moving ahead with their plans of installing their Emperor as head of the galaxy.↵ ↵ While this is never going to happen, of course, their talk of war is bad for business.↵ ↵ We know that they have been ordering a lot of weapons, and we would like to make sure that those weapons never reach them. Meet me in sector (%1%:%2%) and I will give you more details.↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Nasi szpiedzy byli zajęci i odkryli, że Rycerze wydają się posuwać naprzód ze swoimi planami zainstalowania ich Imperatora jako głowy galaktyki.↵ ↵ Chociaż to się nigdy nie wydarzy, oczywiście, ich rozmowa o wojnie jest szkodliwa dla biznesu.↵ ↵ Wiemy, że zamawiali dużo broni i chcielibyśmy mieć pewność, że ta broń nigdy do nich nie dotrze. Spotkaj się ze mną w sektorze (%1%:%2%), a podam ci więcej szczegółów.↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A crate of bombs you picked up from the Cavaliers. Very fragile. Better don't shake. | Skrzynia bomb które zabrałeś od Rycerzy. Bardzo kruche. Lepiej nie trząść. | Details | |
|
A crate of bombs you picked up from the Cavaliers. Very fragile. Better don't shake. Skrzynia bomb które zabrałeś od Rycerzy. Bardzo kruche. Lepiej nie trząść. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Crate of Bombs |
|
Details | |
|
Singular: Crate of Bombs Plural: Crates of Bombs This plural form is used for numbers like: 1 Skrzynia Bomb You have to log in to edit this translation. This plural form is used for numbers like: 2, 3, 4 Skrzynie Bomb You have to log in to edit this translation. This plural form is used for numbers like: 0, 5, 6 Skrzyń Bomb You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Cavaliers Captain | Kapitan Rycerzy | Details | |
|
Cavaliers Captain Kapitan Rycerzy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| What the...? What's going on! | Co do...? Co się dzieje! | Details | |
|
What the...? What's going on! Co do...? Co się dzieje! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [Pick Up Bombs] | [Zabierz Bomby] | Details | |
|
[Pick Up Bombs] [Zabierz Bomby] You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Run Away Mail Subject | Uciekaj | Details | |
|
Run Away Uciekaj You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You messed up. They found you. Run away and leave the sector - for now. They aren't very bright, I'm sure you can try again soon. | Przegapiłeś to. Znaleźli cię. Uciekaj i opuść sektor - na razie. Nie są zbyt bystrzy, jestem pewien, że możesz spróbować ponownie wkrótce. | Details | |
|
You messed up. They found you. Run away and leave the sector - for now. They aren't very bright, I'm sure you can try again soon. Przegapiłeś to. Znaleźli cię. Uciekaj i opuść sektor - na razie. Nie są zbyt bystrzy, jestem pewien, że możesz spróbować ponownie wkrótce. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| New Information Mail Subject | Nowe informacje | Details | |
|
New Information Nowe informacje You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Greetings associate.↵ ↵ I heard you have gathered more information about the Cavaliers freighters.↵ ↵ Come find me in sector (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti | Pozdrowienia współpracowniku. Słyszałem, że zebrałeś więcej informacji o frachtowcach Rycerzy. Przyjdź i znajdź mnie w sektorze (%1%:%2%). John Moretti | Details | |
|
Greetings associate.↵ ↵ I heard you have gathered more information about the Cavaliers freighters.↵ ↵ Come find me in sector (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti Pozdrowienia współpracowniku.↵ ↵ Słyszałem, że zebrałeś więcej informacji o frachtowcach Rycerzy.↵ ↵ Przyjdź i znajdź mnie w sektorze (%1%:%2%).↵ ↵ John Moretti You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Help! We're getting attacked! Help! | Pomocy! Zostaliśmy zaatakowani! Pomocy! | Details | |
|
Help! We're getting attacked! Help! Pomocy! Zostaliśmy zaatakowani! Pomocy! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as