| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| For the Family! | Za Rodzinę! | Details | |
|
For the Family! Za Rodzinę! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| We have heard about a high ranking Cavaliers captain who knows a lot, and who might be slightly more accessible than others. | Słyszeliśmy o wysokiej rangi kapitanie Rycerzy, który dużo wie i który może być nieco bardziej dostępny niż inni. | Details | |
|
We have heard about a high ranking Cavaliers captain who knows a lot, and who might be slightly more accessible than others. Słyszeliśmy o wysokiej rangi kapitanie Rycerzy, który dużo wie i który może być nieco bardziej dostępny niż inni. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment: Deliver the weapons to station XHD287 in sector (${x}:${y}). Pick up a delivery of bombs there. | Przydział: Dostarcz broń do stacji XHD287 w sektorze (${x}:${y}). Odbierz tam dostawę bomb. | Details | |
|
Assignment: Deliver the weapons to station XHD287 in sector (${x}:${y}). Pick up a delivery of bombs there. Przydział: Dostarcz broń do stacji XHD287 w sektorze (${x}:${y}). Odbierz tam dostawę bomb. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. | Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam. Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. | Details | |
|
Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam.↵ ↵ Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment for Cavaliers Freighter XBG3856 | Zadanie dla Frachtowca Rycerzy XBG3856 | Details | |
|
Assignment for Cavaliers Freighter XBG3856 Zadanie dla Frachtowca Rycerzy XBG3856 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment: Deliver the weapons to Cavaliers Freighter XBG3856 in sector (${x}:${y}). | Przydział: Dostarcz broń do Frachtowca Rycerzy XBG3856 w sektorze (${x}:${y}). | Details | |
|
Assignment: Deliver the weapons to Cavaliers Freighter XBG3856 in sector (${x}:${y}). Przydział: Dostarcz broń do Frachtowca Rycerzy XBG3856 w sektorze (${x}:${y}). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. | To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Ta Twoja czelność, przychodzić tu samemu. Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. | Details | |
|
It won't matter, we'll just take them from you after you're dead. That nerve of you, coming here alone.↵ ↵ Just like that goon we caught earlier, sneaking around the Cavalier's ships. To nie ma znaczenia, po prostu odbierzemy ci je, gdy umrzesz. Ta Twoja czelność, przychodzić tu samemu.↵ ↵ Tak jak ten zbir, którego złapaliśmy wcześniej, przemykający się wokół statków Rycerzy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Assignment for Cavaliers Freighter XBN4039 | Zadanie dla Frachtowca Rycerzy XBN4039 | Details | |
|
Assignment for Cavaliers Freighter XBN4039 Zadanie dla Frachtowca Rycerzy XBN4039 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| For now, just stand down.↵ ↵ Here's your reward.↵ ↵ I'll reach out to you when I need your help again. | Na razie po prostu ustąp. Oto twoja nagroda. Skontaktuję się z tobą, gdy będę potrzebować twojej pomocy. | Details | |
|
For now, just stand down.↵ ↵ Here's your reward.↵ ↵ I'll reach out to you when I need your help again. Na razie po prostu ustąp.↵ ↵ Oto twoja nagroda.↵ ↵ Skontaktuję się z tobą, gdy będę potrzebować twojej pomocy. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. | Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam. Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. | Details | |
|
Ah, I see you're not alone after all.↵ ↵ Hello Moretti, it will be an honor blowing your ship to pieces. Ach, widzę że mimo wszystko nie jesteś sam.↵ ↵ Cześć Moretti, to zaszczyt roznieść twój statek na kawałki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The Cavaliers and the Commune. This is far from over. | Rycerze i Komuna. To jeszcze nie koniec. | Details | |
|
The Cavaliers and the Commune. This is far from over. Rycerze i Komuna. To jeszcze nie koniec. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Who? | Kto? | Details | |
|
Who? Kto? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Definitely. Now that Mr. Jackson is out of the picture, we can concentrate on our real enemies. | Zdecydowanie. Teraz gdy Pan Jackson zniknął z pola widzenia, możemy skoncentrować się na naszych prawdziwych wrogach. | Details | |
|
Definitely. Now that Mr. Jackson is out of the picture, we can concentrate on our real enemies. Zdecydowanie. Teraz gdy Pan Jackson zniknął z pola widzenia, możemy skoncentrować się na naszych prawdziwych wrogach. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| He got what he deserved! | Dostał na co zasłużył! | Details | |
|
He got what he deserved! Dostał na co zasłużył! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Finally. That guy had been bothering me for far too long. | Wreszcie. Ten facet przeszkadzał mi zbyt długo. | Details | |
|
Finally. That guy had been bothering me for far too long. Wreszcie. Ten facet przeszkadzał mi zbyt długo. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as