| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| I'm so glad I quit my job at the factory to come on this expedition! | Bardzo się cieszę że rzuciłem pracę w fabryce by dołączyć do tej ekspedycji! | Details | |
|
I'm so glad I quit my job at the factory to come on this expedition! Bardzo się cieszę że rzuciłem pracę w fabryce by dołączyć do tej ekspedycji! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I didn't think there would be so many factions here that want to trade. We'll be rich when we get home! | Nie sądziłem, że będzie tu tak wiele frakcji, które chcą handlować. Będziemy bogaci, kiedy wrócimy do domu! | Details | |
|
I didn't think there would be so many factions here that want to trade. We'll be rich when we get home! Nie sądziłem, że będzie tu tak wiele frakcji, które chcą handlować. Będziemy bogaci, kiedy wrócimy do domu! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This is exciting! We're literally discovering new worlds! | To jest ekscytujące! Odkrywamy dosłownie nowe światy! | Details | |
|
This is exciting! We're literally discovering new worlds! To jest ekscytujące! Odkrywamy dosłownie nowe światy! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I'm not sure it was a good decision to come here. What if we never make it back home? | Nie jestem pewien, czy przybycie tutaj było dobrą decyzją. A jeśli nigdy nie wrócimy do domu? | Details | |
|
I'm not sure it was a good decision to come here. What if we never make it back home? Nie jestem pewien, czy przybycie tutaj było dobrą decyzją. A jeśli nigdy nie wrócimy do domu? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I heard the Xsotan around here are much more aggressive than the Xsotan on the outside. | Słyszałem, że Xsotanie tutaj są znacznie bardziej agresywni niż Xsotanie na zewnątrz. | Details | |
|
I heard the Xsotan around here are much more aggressive than the Xsotan on the outside. Słyszałem, że Xsotanie tutaj są znacznie bardziej agresywni niż Xsotanie na zewnątrz. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I somehow imagined the center of the galaxy to be different. Where are all the slimy aliens with tentacles? | Jakoś sobie wyobraziłem, że środek galaktyki jest inny. Gdzie są wszyscy oślizli kosmici z mackami? | Details | |
|
I somehow imagined the center of the galaxy to be different. Where are all the slimy aliens with tentacles? Jakoś sobie wyobraziłem, że środek galaktyki jest inny. Gdzie są wszyscy oślizli kosmici z mackami? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| My great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather fought in the Great War and was lost behind the Barrier. Maybe I have relatives here? | Mój pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pradziadek walczył w Wielkiej Wojnie i zaginął za Barierą. Może mam tu krewnych? | Details | |
|
My great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather fought in the Great War and was lost behind the Barrier. Maybe I have relatives here? Mój pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pradziadek walczył w Wielkiej Wojnie i zaginął za Barierą. Może mam tu krewnych? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Our scouts are reporting sightings of Xsotan and pirates every day. Let's hope they kill each other instead of attacking us. | Nasi zwiadowcy codziennie donoszą o obserwacjach Xsotan i piratów. Miejmy nadzieję, że zabijają się nawzajem, zamiast nas atakować. | Details | |
|
Our scouts are reporting sightings of Xsotan and pirates every day. Let's hope they kill each other instead of attacking us. Nasi zwiadowcy codziennie donoszą o obserwacjach Xsotan i piratów. Miejmy nadzieję, że zabijają się nawzajem, zamiast nas atakować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Even if I returned home now, I would have already made more money than I make at home in a year. | Nawet gdybym wrócił teraz do domu, zarobiłem więcej pieniędzy niż w domu w ciągu roku. | Details | |
|
Even if I returned home now, I would have already made more money than I make at home in a year. Nawet gdybym wrócił teraz do domu, zarobiłem więcej pieniędzy niż w domu w ciągu roku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I really didn't think there would be so many pirates in the center. I was more afraid of Xsotan. | Nie myślałem że w centrum będzie tylu piratów. Bardziej bałem się Xsotan. | Details | |
|
I really didn't think there would be so many pirates in the center. I was more afraid of Xsotan. Nie myślałem że w centrum będzie tylu piratów. Bardziej bałem się Xsotan. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I wonder if we will be able to understand the factions on the inside, or if their dialects have changed too much since the Great War. | Zastanawiam się, czy uda nam się zrozumieć frakcje wewnątrz, czy też ich dialekty zmieniły się zbytnio od czasu Wielkiej Wojny. | Details | |
|
I wonder if we will be able to understand the factions on the inside, or if their dialects have changed too much since the Great War. Zastanawiam się, czy uda nam się zrozumieć frakcje wewnątrz, czy też ich dialekty zmieniły się zbytnio od czasu Wielkiej Wojny. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Are you aware of the fact that we are about to be some of the first people to ever cross the Barrier? | Czy zdajesz sobie sprawę z tego, że wkrótce będziemy jednymi z pierwszych osób, które przekroczyły Barierę? | Details | |
|
Are you aware of the fact that we are about to be some of the first people to ever cross the Barrier? Czy zdajesz sobie sprawę z tego, że wkrótce będziemy jednymi z pierwszych osób, które przekroczyły Barierę? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Don't you think we should have more heavily armed ships with us? We're moving into Xsotan territory after all. | Nie myślisz że powinniśmy mieć ze sobą więcej dobrze uzbrojonych statków? Zmierzamy na terytorium Xsotan. | Details | |
|
Don't you think we should have more heavily armed ships with us? We're moving into Xsotan territory after all. Nie myślisz że powinniśmy mieć ze sobą więcej dobrze uzbrojonych statków? Zmierzamy na terytorium Xsotan. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I just went through a horrible divorce, there is nothing holding me on this side of the Barrier. | Właśnie przeżyłam straszny rozwód, nic mnie nie trzyma po tej stronie bariery. | Details | |
|
I just went through a horrible divorce, there is nothing holding me on this side of the Barrier. Właśnie przeżyłam straszny rozwód, nic mnie nie trzyma po tej stronie bariery. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I'm really not sure if I should cross the Barrier. It seems awfully dangerous. | Naprawdę nie jestem pewien, czy powinienem przekroczyć barierę. To wydaje się strasznie niebezpieczne. | Details | |
|
I'm really not sure if I should cross the Barrier. It seems awfully dangerous. Naprawdę nie jestem pewien, czy powinienem przekroczyć barierę. To wydaje się strasznie niebezpieczne. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as