| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Don't you think we should have more heavily armed ships with us? We're moving into Xsotan territory after all. | Nie myślisz że powinniśmy mieć ze sobą więcej dobrze uzbrojonych statków? Zmierzamy na terytorium Xsotan. | Details | |
|
Don't you think we should have more heavily armed ships with us? We're moving into Xsotan territory after all. Nie myślisz że powinniśmy mieć ze sobą więcej dobrze uzbrojonych statków? Zmierzamy na terytorium Xsotan. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Some \c(3dd)Legendary Weapons\c() have secret properties that aren't immediately visible - you should always try them out! | Niektóre \c(3dd)Legendarne Bronie\c() mają tajne właściwości, które nie są od razu widoczne - zawsze powinieneś je wypróbować! | Details | |
|
Some \c(3dd)Legendary Weapons\c() have secret properties that aren't immediately visible - you should always try them out! Niektóre \c(3dd)Legendarne Bronie\c() mają tajne właściwości, które nie są od razu widoczne - zawsze powinieneś je wypróbować! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I just went through a horrible divorce, there is nothing holding me on this side of the Barrier. | Właśnie przeszłam okropny rozwód, nic nie trzyma mnie po tej stronie Bariery. | Details | |
|
I just went through a horrible divorce, there is nothing holding me on this side of the Barrier. Właśnie przeszłam okropny rozwód, nic nie trzyma mnie po tej stronie Bariery. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I'm really not sure if I should cross the Barrier. It seems awfully dangerous. | Naprawdę nie jestem pewien, czy powinienem przekroczyć barierę. To wydaje się strasznie niebezpieczne. | Details | |
|
I'm really not sure if I should cross the Barrier. It seems awfully dangerous. Naprawdę nie jestem pewien, czy powinienem przekroczyć barierę. To wydaje się strasznie niebezpieczne. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Are there any other trading goods we should take? What do you think the people in the center would like to buy? | Czy są jakieś inne towary handlowe, które powinniśmy zabrać? Jak myślisz, co ludzie w centrum chcieliby kupić? | Details | |
|
Are there any other trading goods we should take? What do you think the people in the center would like to buy? Czy są jakieś inne towary handlowe, które powinniśmy zabrać? Jak myślisz, co ludzie w centrum chcieliby kupić? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| You can undock all docked objects at once by pressing %s. | Możesz oddokować wszystkie zadokowane obiekty na raz, naciskając %s. | Details | |
|
You can undock all docked objects at once by pressing %s. Możesz oddokować wszystkie zadokowane obiekty na raz, naciskając %s. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The bigger the docking blocks on your ship, the stronger their tractor beams are. | Im większe doki na twoim statku, tym silniejsza jest ich wiązka przyciągająca. | Details | |
|
The bigger the docking blocks on your ship, the stronger their tractor beams are. Im większe doki na twoim statku, tym silniejsza jest ich wiązka przyciągająca. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Is everybody ready for the adventure of their lifetime? | Wszyscy są gotowi na przygodę swojego życia? | Details | |
|
Is everybody ready for the adventure of their lifetime? Wszyscy są gotowi na przygodę swojego życia? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This is the trading opportunity of the century! I can't understand how someone wouldn't want to be part of it. | To okazja handlowa stulecia! Nie rozumiem, jak ktoś nie chciałby być tego częścią. | Details | |
|
This is the trading opportunity of the century! I can't understand how someone wouldn't want to be part of it. To okazja handlowa stulecia! Nie rozumiem, jak ktoś nie chciałby być tego częścią. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Is everyone really sure they want to cross the Barrier? This is the last chance to turn back! | Czy wszyscy są naprawdę pewni, że chcą przekroczyć barierę? To ostatnia szansa żeby zawrócić! | Details | |
|
Is everyone really sure they want to cross the Barrier? This is the last chance to turn back! Czy wszyscy są naprawdę pewni, że chcą przekroczyć barierę? To ostatnia szansa żeby zawrócić! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| A \c(3dd)Smuggler's Market\c() will buy any kind of good, including stolen or suspicious goods, but will only pay 15% of the usual market rate. | \c(3dd)Targ Przemytników\c() kupi wszystkie towary, włączając kradzione i podejrzane towary ale zapłaci tylko 15% zwykłej wartości rynkowej. | Details | |
|
A \c(3dd)Smuggler's Market\c() will buy any kind of good, including stolen or suspicious goods, but will only pay 15% of the usual market rate. \c(3dd)Targ Przemytników\c() kupi wszystkie towary, włączając kradzione i podejrzane towary ale zapłaci tylko 15% zwykłej wartości rynkowej. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The \c(0d0)Capo dei Capi\c() is the leader of the Family. He knows about everything the Family is doing and he is very good at keeping his people in line. He can never be found alone, and his ship even keeps some of his bodyguards' ships docked. You can never be too prepared. | \c(0d0)Capo dei Capi\c() jest liderem Rodziny. Wie o wszystkim, co robi Rodzina i bardzo dobrze trzyma swoich ludzi w ryzach. Nigdy nie można go znaleźć samego, a na jego statku zadokowano nawet niektóre statki jego ochroniarzy. Nigdy nie możesz być zbyt przygotowany. | Details | |
|
The \c(0d0)Capo dei Capi\c() is the leader of the Family. He knows about everything the Family is doing and he is very good at keeping his people in line. He can never be found alone, and his ship even keeps some of his bodyguards' ships docked. You can never be too prepared. \c(0d0)Capo dei Capi\c() jest liderem Rodziny. Wie o wszystkim, co robi Rodzina i bardzo dobrze trzyma swoich ludzi w ryzach. Nigdy nie można go znaleźć samego, a na jego statku zadokowano nawet niektóre statki jego ochroniarzy. Nigdy nie możesz być zbyt przygotowany. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Any references to real world objects, people (dead or alive), events or similar are not intentional. | Wszelkie odniesienia do rzeczywistych obiektów, ludzi (martwych lub żywych), wydarzeń lub podobnych nie są zamierzone. | Details | |
|
Any references to real world objects, people (dead or alive), events or similar are not intentional. Wszelkie odniesienia do rzeczywistych obiektów, ludzi (martwych lub żywych), wydarzeń lub podobnych nie są zamierzone. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Avorion is a work of fiction, created for amusement. | Avorion to dzieło fikcyjne, stworzone dla rozrywki. | Details | |
|
Avorion is a work of fiction, created for amusement. Avorion to dzieło fikcyjne, stworzone dla rozrywki. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Allows you to steal the identity of a Cavaliers Freighter | Pozwala ukraść tożsamość Frachtowca Rycerzy | Details | |
|
Allows you to steal the identity of a Cavaliers Freighter Pozwala ukraść tożsamość Frachtowca Rycerzy You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as