| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| We made it back out alive! At some point I was really beginning to doubt it! | Wróciliśmy żywi! W pewnym momencie naprawdę zacząłem w to wątpić! | Details | |
|
We made it back out alive! At some point I was really beginning to doubt it! Wróciliśmy żywi! W pewnym momencie naprawdę zacząłem w to wątpić! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Somehow the galaxy seems bigger when you're in the center. Does that make sense? | W jakiś sposób galaktyka wydaje się większa, gdy jesteś w jej centrum. Czy ma to sens? | Details | |
|
Somehow the galaxy seems bigger when you're in the center. Does that make sense? W jakiś sposób galaktyka wydaje się większa, gdy jesteś w jej centrum. Czy ma to sens? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I wonder if we might be able to take a day trip to the very center of the galaxy. That would be awesome! | Zastanawiam się, czy moglibyśmy wybrać się na jednodniową wycieczkę do samego centrum galaktyki. To byłoby niesamowite! | Details | |
|
I wonder if we might be able to take a day trip to the very center of the galaxy. That would be awesome! Zastanawiam się, czy moglibyśmy wybrać się na jednodniową wycieczkę do samego centrum galaktyki. To byłoby niesamowite! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I'm so glad I quit my job at the factory to come on this expedition! | Bardzo się cieszę że rzuciłem pracę w fabryce by dołączyć do tej ekspedycji! | Details | |
|
I'm so glad I quit my job at the factory to come on this expedition! Bardzo się cieszę że rzuciłem pracę w fabryce by dołączyć do tej ekspedycji! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I didn't think there would be so many factions here that want to trade. We'll be rich when we get home! | Nie sądziłem, że będzie tu tak wiele frakcji, które chcą handlować. Będziemy bogaci, kiedy wrócimy do domu! | Details | |
|
I didn't think there would be so many factions here that want to trade. We'll be rich when we get home! Nie sądziłem, że będzie tu tak wiele frakcji, które chcą handlować. Będziemy bogaci, kiedy wrócimy do domu! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This is exciting! We're literally discovering new worlds! | To jest ekscytujące! Odkrywamy dosłownie nowe światy! | Details | |
|
This is exciting! We're literally discovering new worlds! To jest ekscytujące! Odkrywamy dosłownie nowe światy! You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I'm not sure it was a good decision to come here. What if we never make it back home? | Nie jestem pewien, czy przybycie tutaj było dobrą decyzją. A jeśli nigdy nie wrócimy do domu? | Details | |
|
I'm not sure it was a good decision to come here. What if we never make it back home? Nie jestem pewien, czy przybycie tutaj było dobrą decyzją. A jeśli nigdy nie wrócimy do domu? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I heard the Xsotan around here are much more aggressive than the Xsotan on the outside. | Słyszałem, że Xsotanie tutaj są znacznie bardziej agresywni niż Xsotanie na zewnątrz. | Details | |
|
I heard the Xsotan around here are much more aggressive than the Xsotan on the outside. Słyszałem, że Xsotanie tutaj są znacznie bardziej agresywni niż Xsotanie na zewnątrz. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I somehow imagined the center of the galaxy to be different. Where are all the slimy aliens with tentacles? | Jakoś sobie wyobraziłem, że środek galaktyki jest inny. Gdzie są wszyscy oślizli kosmici z mackami? | Details | |
|
I somehow imagined the center of the galaxy to be different. Where are all the slimy aliens with tentacles? Jakoś sobie wyobraziłem, że środek galaktyki jest inny. Gdzie są wszyscy oślizli kosmici z mackami? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| My great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather fought in the Great War and was lost behind the Barrier. Maybe I have relatives here? | Mój pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pradziadek walczył w Wielkiej Wojnie i zaginął za Barierą. Może mam tam krewnych? | Details | |
|
My great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather fought in the Great War and was lost behind the Barrier. Maybe I have relatives here? Mój pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pra-pradziadek walczył w Wielkiej Wojnie i zaginął za Barierą. Może mam tam krewnych? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Our scouts are reporting sightings of Xsotan and pirates every day. Let's hope they kill each other instead of attacking us. | Nasi zwiadowcy codziennie donoszą o obserwacjach Xsotan i piratów. Miejmy nadzieję, że zabijają się nawzajem, zamiast nas atakować. | Details | |
|
Our scouts are reporting sightings of Xsotan and pirates every day. Let's hope they kill each other instead of attacking us. Nasi zwiadowcy codziennie donoszą o obserwacjach Xsotan i piratów. Miejmy nadzieję, że zabijają się nawzajem, zamiast nas atakować. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Even if I returned home now, I would have already made more money than I make at home in a year. | Nawet gdybym wrócił teraz do domu, zarobiłem więcej pieniędzy niż w domu w ciągu roku. | Details | |
|
Even if I returned home now, I would have already made more money than I make at home in a year. Nawet gdybym wrócił teraz do domu, zarobiłem więcej pieniędzy niż w domu w ciągu roku. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I really didn't think there would be so many pirates in the center. I was more afraid of Xsotan. | Naprawdę nie sądziłem, że w centrum będzie tylu piratów. Bardziej bałem się Xsotan. | Details | |
|
I really didn't think there would be so many pirates in the center. I was more afraid of Xsotan. Naprawdę nie sądziłem, że w centrum będzie tylu piratów. Bardziej bałem się Xsotan. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| I wonder if we will be able to understand the factions on the inside, or if their dialects have changed too much since the Great War. | Zastanawiam się, czy będziemy w stanie zrozumieć frakcje wewnątrz, czy też ich dialekty zmieniły się zbytnio od czasu Wielkiej Wojny. | Details | |
|
I wonder if we will be able to understand the factions on the inside, or if their dialects have changed too much since the Great War. Zastanawiam się, czy będziemy w stanie zrozumieć frakcje wewnątrz, czy też ich dialekty zmieniły się zbytnio od czasu Wielkiej Wojny. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Are you aware of the fact that we are about to be some of the first people to ever cross the Barrier? | Czy zdajesz sobie sprawę z tego, że wkrótce będziemy jednymi z pierwszych osób, które przekroczyły Barierę? | Details | |
|
Are you aware of the fact that we are about to be some of the first people to ever cross the Barrier? Czy zdajesz sobie sprawę z tego, że wkrótce będziemy jednymi z pierwszych osób, które przekroczyły Barierę? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as